Paroles de chanson et traduction Miki Mix - E La Notte Se Ne Va

Il giorno è rude, è come una palude
La journée est grossier, c'est comme un marécage
Di giorno ne vedo di cotte, di crude, di tiepide
Par jour, je vois des cuits, crus, avec chaud
E quando ne ho viste abbastanza rifugio nella stanza
Et quand vous avez vu assez de refuge dans la salle
Sonno in abbondanza, stanco sotto il mio rettangolo di letto
Beaucoup de sommeil, fatigué sous mon lit rectangle
Cado morbidoso sul rettangolo di letto
Je tombe sur le lit rectangle MORBIDOSO
Ding ding dong dodici rintocchi, chiudo gli occhi
Ding ding dong douze coups, je ferme les yeux
Ed il paese dei balocchi è qui
Et voici Toyland
E le porte sono tutte aperte, quante scoperte
Et les portes sont ouvertes, le nombre de découvertes
Si fanno sotto le coperte
Sont effectués sous les couvertures
Ed è dolce come panna l'eco della ninna quando vado a nanna
Et il est doux comme la crème de la berceuse éco quand je vais au lit
Io dormo con le gambe rannicchiate
Je dors avec ses jambes repliées
Per rotolare senza sforzo nelle mie nottate di sogno
Pour rouler sans effort dans mes nuits de rêve
Che suona come una carezza
Cela sonne comme une caresse
Dopo una giornata di assoluta pesantezza
Après une journée de lourdeur absolue
E la notte se ne va
Et la nuit se passe
Io rimango fermo qua
Je tiens ici
Ad aspettare, ad impazzire
Attendre, à devenir fou
Se la notte vola via
Si la nuit s'envole
Non sarà per colpa mia
Ce ne sera pas ma faute
Che le sto rubando
Je vole que
Più di un secondo
Plus d'une seconde
Il sogno cattura per ore ed ore ed ore
Les captures de rêve pour des heures et des heures et des heures
A volte fa la guerra a volta fa l'amore
Parfois, c'est le temps de la guerre fait l'amour
E quando chiudi gli occhi non sai mai cosa succede
Et quand vous fermez les yeux, vous ne savez jamais ce qui se passe
Saluti la tua vita domani ci si vede al mattino
Salutations votre vie demain je vais vous voir dans la matinée
Tranquillo come dentro il pigiamino
Calme comme dans le pyjama
Stringo come un bambino il mio cuscino
Je tiens mon oreiller comme un enfant
Che forse mi diventa una fanciulla
Peut-être que je suis devenu une fille
O forse mi ricorda il pianto soffocato al buio della culla
Ou peut-être cela me rappelle le cri étouffé dans l'obscurité de la station d'accueil
Dormo e i raggi mi daranno il buongiorno ma non mi sveglieranno mai
Le sommeil et les rayons va me donner une bonne matinée mais je n'ai jamais réveiller
Come un bimbo che non sa soffrire
Comme un enfant qui ne peut souffrir
Penso alle tenere carezze di mia mamma prima di dormire
Je pense que les tendres caresses de ma mère avant d'aller dormir
Nel mio letto zattera di lana
Dans mon radeau lit de laine
Nel mare di emozioni che la luna chiama mentre mi allontana
Dans la mer d'émotions que la lune et qui m'a appelé de suite
Dalla riva della sveglia
Des rivages de l'alarme
Fate piano per favore sono in dormiveglia
Prenez s'il vous plaît dorment faciles
E la notte se ne va
Et la nuit se passe
Io rimango fermo qua
Je tiens ici
Ad aspettare, ad impazzire
Attendre, à devenir fou
Se la notte vola via
Si la nuit s'envole
Non sarà per colpa mia
Ce ne sera pas ma faute
Che le sto rubando
Je vole que
Più di un secondo
Plus d'une seconde
E la notte se ne va
Et la nuit se passe
E la notte se ne va
Et la nuit, il est
E la notte se ne va
Et la nuit se passe
E la notte se ne va
Et la nuit se passe
E la notte se ne va
Et la nuit se passe
Io rimango fermo qua
Je tiens ici
Ad aspettare, ad impazzire
Attendre, à devenir fou
Se la notte vola via
Si la nuit s'envole
Non sarà per colpa mia
Ce ne sera pas ma faute
Che le sto rubando
Je vole que
Più di un secondo
Plus d'une seconde
E la notte se ne va
Et la nuit se passe
Io rimango fermo qua
Je tiens ici
Ad aspettare, ad impazzire
Attendre, à devenir fou
Se la notte vola via
Si la nuit s'envole
Non sarà per colpa mia
Ce ne sera pas ma faute
Che le sto rubando
Je vole que
Più di un secondo
Plus d'une seconde
E la notte se ne va.
Et la nuit se passe.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P