Paroles de chanson et traduction Moda' - La Notte

Sì sarà pure misteriosa e tenebrosa,
Oui, il sera également mystérieux et sombre,
Quando vuole fa paura,
Quand il veut faire peur,
Ma ti abbraccia e ti difende se l'ascolti...
Mais vous embrasse et vous protège si vous écoutez ...
Se ti nascondi e cerchi dentro lei la forza per andare avanti
Si vous cachez et les cercles en elle la force de continuer
E non tradirla con il sole e i raggi.
Et ne pas trahir avec le soleil et ses rayons.
Mi copre dagli insulti e dalle malelingue, che cercan solo di ferirmi e screditarmi,
Me couvre d'insultes et commères, qui ne cherchent qu'à me nuire et me discréditer,
Mi lascia fare anche se sbaglio a farmi male, senza insultarmi..
Permettez-moi de le faire, même si je me trompe me blesser, pas d'insulte ..
Non come te che invece, hai cancellato in un momento
Pas comme toi à la place, vous avez supprimé à un moment
Tutto quanto.
Tout.
Ed è rimasto dentro te soltanto il peggio per uno sbaglio ed un momento in cui mi son sentito solo,
Et est resté à l'intérieur de vous que le pire pour une erreur et un moment où je me sentais seul,
Senza coraggio...
Sans courage ...
Ma la notte so che pensi a me amore,
Mais la nuit, je sais que tu penses de moi l'amour,
Nel buio cerchi sempre le mie mani, no...
Dans l'obscurité, vous essayez toujours de mes mains, non ...
Non fingere di stare già, già bene... di colpo non si può dimenticare.
Ne faites pas semblant d'être déjà, déjà bien ... tout d'un coup vous ne pouvez pas oublier.
Niente di così profondo e intenso o almeno penso.
Rien de si profond et intense, ou du moins je pense.
Dico ci riesco, poi mi perdo e ci ricasco
Je dis que je ne peux pas, alors je perdre et il ricasco
Nei momenti di sconforto, quando intorno a me
Dans les moments de désespoir, quand tout autour de moi
Tutto buio come,
Tous sombre que,
Come la notte,
Alors que la nuit,
Come le botte,
Que le canon,
Come le ferite abbandonate e mai curate,
Comme les blessures ne guérissent jamais abandonné et,
Ancora aperte.
Toujours ouvrir.
Sbagliare è umano, ma per te uno sbaglio è tutto.
L'erreur est humaine, mais pour vous, c'est sur une erreur.
Sono solo un malandrino ed un violento, per una volta provo ad ascoltare
Je suis un voleur et un violent, pour une fois, j'essaie d'écouter
Il cuore e non l'orgoglio.
Le cœur et la fierté.
Ma la notte so che pensi a me amore,
Mais la nuit, je sais que tu penses de moi l'amour,
Nel buio cerchi sempre le mie mani, no...
Dans l'obscurité, vous essayez toujours de mes mains, non ...
Non fingere di stare già, già bene... di colpo non si può dimenticare.
Ne faites pas semblant d'être déjà, déjà bien ... tout d'un coup vous ne pouvez pas oublier.
Niente di così profondo e intenso o almeno penso.
Rien de si profond et intense, ou du moins je pense.
Ma la notte so che pensi a me amore, nel buio cerchi sempre le mie mani...no!
Mais la nuit, je sais que tu penses de moi l'amour dans le noir toujours essayer mes mains ... non!
Non fingere di stare già già bene...
Ne faites pas semblant d'être déjà bien déjà ...
Di colpo non si può dimenticare...
Tout d'un coup, tu ne peux pas oublier ...
Niente di così profondo e intenso o almeno penso.
Rien de si profond et intense, ou du moins je pense.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P