Paroles de chanson et traduction Anna Oxa - Prendila Così

(Mogol-Battisti)
(Mogol-Battisti)

Prendila così
Prenez-le
non possiamo farne un dramma
nous ne pouvons pas faire tout un plat
conoscevi già, hai detto
savait déjà, vous avez dit
i problemi miei di donna
les problèmes de ma femme
certo che lo so, certo che lo so
Bien sûr, je sais, je sais bien
non ti preoccupare
ne vous inquiétez pas
tanto avrò da lavorare
alors je vais devoir travailler
forse è tardi e rincasare vuoi
peut-être qu'il est tard et que vous voulez retourner à la maison
no che non vorrei
non, je ne serait pas
io sto bene in questo posto
Je suis très bien dans ce lieu
no che non vorrei
non, je ne serait pas
questa sera è ancora presto
ce soir est encore trop tôt
ma che sciocco sei
mais stupide six
ma che sciocco sei
mais stupide six
a parlar di rughe
de parler des rides
a parlar di vecchie streghe
de parler de vieilles sorcières
meno bello certo non sarai
certainement pas moins belle
è siccome è facile incontrasi anche in una grande città
C'est parce qu'il est facile de rencontre dans une grande ville
e tu sai che io potrei purtroppo
et vous savez que je ne pouvais malheureusement
non esser più sola
Ne soyez plus seul
cerca di evitare tutti i posti che frequento
essayer d'éviter tous les endroits que je fréquente
e che conosci anche tu
et que vous vous savez trop
nasce l'esigenza di sfuggirsi per non ferirsi di più
vient de la nécessité de sfuggirsi pour ne pas blesser plus
lasciami già qui
Permettez-moi ici déjà
è la solita prudenza
est la prudence d'usage
loro senza me mi hai detto
les sans moi tu m'as dit
è un problema di coscienza
C'est une question de conscience
certo che lo so, certo che lo so
Bien sûr, je sais, je sais bien
non ti preoccupare
ne vous inquiétez pas
tanto avrò da lavorare
alors je vais devoir travailler
ora è tardi e rincasare vuoi
maintenant il est tard et vous rentrez chez vous
no che non vorrei
non, je ne serait pas
io sto bene in questo posto
Je suis très bien dans ce lieu
no che non vorrei
non, je ne serait pas
dopo corro e faccio presto
après je cours et je me suis vite
meno bello certo non sarai
certainement pas moins belle
è siccome è facile incontrasi anche in una grande città
C'est parce qu'il est facile de rencontre dans une grande ville
e tu sai che io potrei purtroppo, (anzi spero!)
et vous savez que je ne pouvais malheureusement (ou plutôt je l'espère!)
non esser più sola
Ne soyez plus seul
cerca di evitare tutti i posti che frequento
essayer d'éviter tous les endroits que je fréquente
e che conosci anche tu
et que vous vous savez trop
nasce l'esigenza di sfuggirsi per non ferirsi di più
vient de la nécessité de sfuggirsi pour ne pas blesser plus
prendila così
il fallu si
non possiamo farne un dramma
nous ne pouvons pas faire tout un plat
conoscevi già, hai detto
savait déjà, vous avez dit
i problemi miei di donna
les problèmes de ma femme


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P