Paroles de chanson et traduction Ne Yo feat. Passion - So Sick

Mmmm mmm yeah
Mmmm mmm oui
Do do do do do do do-do
Ne ne ne ne ne ne ne ne-
Ohh Yeah
Ohh Oui

Gotta change my answering machine
Dois changer mon répondeur
Now that I'm alone
Maintenant que je suis seul
Cuz right now it says that we
Parce que pour le moment il est dit que nous
Can't come to the phone
Vous ne pouvez pas venir au téléphone
And I know it makes no sense
Et je sais que cela n'a aucun sens
Cuz you walked out the door
Parce que vous êtes entré par la porte
But it's the only way I hear your voice anymore
Mais c'est le seul moyen que j'ai entendu votre voix plus
(it's ridiculous)
(C'est ridicule)
It's been months
Cela fait des mois
And for some reason I just
Et pour une raison que je viens
(can't get over us)
(Ne peut pas obtenir plus de nous)
And I'm stronger than this
Et je suis plus fort que cette
(enough is enough)
(C'est assez)
No more walkin round
Pas de tour plus walkin
With my head down
Avec ma tête en bas
I'm so over being blue
Je suis tellement sur l'être bleu
Cryin over you
Pleurer sur vous

And I'm so sick of love songs
Et je suis tellement malade des chansons d'amour
So tired of tears
Donc tirer des larmes
So done with wishing you were still here
Alors fini avec vous souhaitant étaient toujours là
Said I'm so sick of love songs so sad and slow
Dit que je suis si malade des chansons d'amour si triste et lente
So why can't I turn off the radio?
Alors, pourquoi ne puis-je éteindre la radio?

Gotta fix that calender I have
Fix faut que je dois calendrier
That's marked July 15th
Qui est marqué Juillet 15th
Because since there's no more you
Parce que depuis qu'il n'y a plus vous
There's no more anniversary
Il ya anniversaire pas plus
I'm so fed up with my thoughts of you
Je suis tellement marre de mes pensées de toi
And your memory
Et votre mémoire
And how every song reminds me
Et la façon dont chaque chanson me rappelle
Of what used to be
De ce qui était autrefois

That's the reason I'm so sick of love songs
C'est la raison pour laquelle je suis si malade des chansons d'amour
So tired of tears
Donc tirer des larmes
So done with wishing you were still here
Alors fini avec vous souhaitant étaient toujours là
Said I'm so sick of love songs so sad and slow
Dit que je suis si malade des chansons d'amour si triste et lente
So why can't I turn off the radio?
Alors, pourquoi ne puis-je éteindre la radio?

(Leave me alone)
(Leave me alone)
Leave me alone
Laisse-moi tranquille
(Stupid love songs)
(Stupid chansons d'amour)
Dont make me think about her smile
Ne me font penser à son sourire
Or having my first child
Ou d'avoir mon premier enfant
I'm letting go
Je laisse aller
Turning off the radio
Éteindre la radio

Cuz I'm so sick of love songs
Parce que je suis si malade des chansons d'amour
So tired of tears
Donc tirer des larmes
So done with wishing she was still here
Alors fini avec souhaitant qu'elle était toujours là
Said I'm so sick of love songs so sad and slow
Dit que je suis si malade des chansons d'amour si triste et lente
So why can't I turn off the radio?
Alors, pourquoi ne puis-je éteindre la radio?
(why can't I turn off the radio?)
(Pourquoi je ne peux pas éteindre la radio?)

Said I'm so sick of love songs
Dit que je suis si malade des chansons d'amour
So tired of tears
Donc tirer des larmes Alors fini avec souhaitant qu'elle était toujours là
So done with wishing she was still here
Dit que je suis si malade des chansons d'amour si triste et lente
Said I'm so sick of love songs so sad and slow
Alors, pourquoi ne puis-je éteindre la radio?
So why can't I turn off the radio?
(Pourquoi je ne peux pas éteindre la radio?)
(why can't I turn off the radio?)

And I'm so sick of love songs
Donc tirer des larmes
So tired of tears
Alors fini avec Wishin 'vous étiez encore ici
So done with wishin' you were still here
Dit que je suis si malade des chansons d'amour si triste et lente
Said I'm so sick of love songs so sad and slow
Pourquoi ne puis-je éteindre la radio?
Why can't I turn off the radio?
(Pourquoi je ne peux pas éteindre la radio?)
(why can't I turn off the radio?)
Pourquoi je ne peux pas éteindre la radio?
Why can't I turn off the radio?
_____________________________
_____________________________

Ммммм… да…
Ду-ду-ду ...
Ду-ду-ду…
О, да ...
О, да…

Нужно изменить запись на автоответчике,
Потому что теперь я один,
Потому что теперь я один,
А как раз в этот момент он говорит, что
А как раз в этот момент он говорит, что
Мы не можем подойти к телефону.
Мы не можем подойти к телефону.
Я знаю, что это звучит глупо,
Я знаю, что это звучит глупо,
Поскольку ты бросила меня,
Поскольку ты бросила меня,
Но для меня это единственный способ слышать твой голос.
Но для меня это единственный способ слышать твой голос.
(Это смешно).
(это смешно).
Прошёл не один месяц,
Прошёл не один месяц,
Но en quelque sorte, je
Но почему-то я
(Je ne peux pas oublier ce qui s'est passé entre nous).
(не могу забыть о том, что было между нами).
Je sais que je suis plus fort que ce
Я знаю, что я сильнее этого
(Sad assez).
(хватит грустить).
Je ne vais pas
Я больше не буду ходить
Avec la tête baissée.
С понурой головой.
Je serai triste "Au revoir!"
Я скажу грусти "Прощай!"
Et arrête de pleurer sur vous.
И перестану плакать о тебе.

Я устал от песен о любви,
Fatigué de larmes.
Устал от слёз.
Combien pouvez-vous demander pour vous de revenir à moi?
Сколько ещё можно желать, чтобы ты вернулась ко мне?
Je dis, j'en ai marre des chansons d'amour, comme lent et triste,
Говорю, я устал от песен о любви, таких медленных и грустных,
Alors, pourquoi Je n'ai pas éteindre la radio?
Так почему бы мне не выключить радио?

Пора избавиться от старого календаря,
Qui est marqué le 15 Juillet,
На котором помечено 15 июля,
Parce que depuis que vous avez quitté
Потому что с тех пор, как ты ушла,
Il sera l'anniversaire de notre rencontre.
Не существует годовщины нашей встречи.
J'en ai marre de mes pensées de toi,
Я сыт по горло своими мыслями о тебе,
Et les souvenirs de nous
И воспоминаниями о нас,
Et le fait que toutes les chansons me rappellent
И тем, что все песни напоминают мне
Sur quoi ne pas revenir.
О том, чего не вернуть.

Именно поэтому я устал от песен о любви,
Fatigué de larmes.
Устал от слёз.
Combien pouvez-vous demander, tu reviennes à moi?
Сколько ещё можно желать, чтобы ты вернулась ко мне?
Je dis, j'en ai marre des chansons d'amour, comme lent et triste,
Говорю, я устал от песен о любви, таких медленных и грустных,
Alors, pourquoi ne puis-je pas éteindre la radio?
Так почему бы мне не выключить радио?

(Оставьте меня в покое)
Laisse-moi tranquille
Оставьте меня в покое
(Chansons d'amour stupides)
(Глупые песни о любви),
Ne me faites pas penser à son sourire
Не заставляйте меня думать о её улыбке
Et pour mon premier enfant.
И о моём первом ребёнке.
Je laisse aller les pensées,
Я отпускаю эти мысли,
Je éteindre la radio ...
Я выключаю радио…

Потому что я так устал от песен о любви,
Fatigué de larmes.
Устал от слёз.
Combien d'autres pouvez-vous demander pour vous de revenir à moi?
Сколько ещё можно желать, чтобы ты вернулась ко мне?
Je dis, j'en ai marre des chansons d'amour, comme lent et triste,
Говорю, я устал от песен о любви, таких медленных и грустных,
Alors, pourquoi ne puis-je pas éteindre la radio?
Так почему бы мне не выключить радио?
(Alors pourquoi ne puis-je pas éteindre la radio?)
(Так почему бы мне не выключить радио?)

Я устал от песен о


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P