Paroles de chanson et traduction Annuals - Ida, My

Chords, and coins, and restless poems end up slander.
Accords, et des pièces et des poèmes agités finissent calomnie.
When my baby is born there will surely be a lasting shore.
Quand mon bébé est né il y aura sûrement un rivage durable.

Listless birds perch in soft, green herds, tickling the wind.
Les oiseaux se perchent dans les apathiques, mous troupeaux verts, chatouillant le vent.
With fall they will sleep with parched, swollen throats, and I've done nothing.
Avec la chute ils vont dormir avec desséchées, enflées gorge, et je n'ai rien fait.

But, with spring I will propagate their thirst to blinding eyes.
Mais, avec le printemps je vais propager leur soif pour les yeux aveuglantes.
Blinding eyes.
Yeux aveuglantes.

Planting seeds can't be the only way, the only way.
Semer les graines ne peuvent pas être le seul moyen, le seul moyen.
Planting seeds can't be the only way out.
Semer les graines ne peut pas être la seule issue.

Planting seeds can't be the only way to find a simple day, a simpler way
Semer les graines ne peuvent pas être la seule façon de trouver une simple journée, un moyen plus simple


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P