Paroles de chanson et traduction Another Found Self - Time To Kill The Revolution

"Calm down!
"Calmez-vous!
Keep your composure!"
Gardez votre sang-froid! "
"No! Speed up!
"Non! Accélérer!
Keep getting closer!", she said.
Gardez se rapproche! ", At-elle dit.
I've been watching since you walked through the door.
J'ai regardé depuis que vous avez franchi la porte.
I've seen you pass glances and then stare at the floor.
Je vous ai vu passer des regards, puis regarder le sol.
Are you crazy about me?
Êtes-vous fou de moi?

You've been going off the deep end each and every weekend.
Vous avez été va l'extrémité profonde week-end chaque fois.

I've got time to kill!
J'ai du temps à tuer!
And plenty of surefire ways to keep you moving,
Et beaucoup de moyens infaillibles pour vous garder en mouvement,
So what're you doing on that wall?
Alors que fais-tu sur ce mur?
I've got time to kill!
J'ai du temps à tuer!
And plenty of lines, I hope you'll misconstrue them.
Et beaucoup de lignes, j'espère que vous les interprètent mal.
So what're you doing tonight?
Alors qu'est ce que tu fais ce soir?

"Keep quiet!
"Taisez-vous!
You're such a sweet talker.
Vous êtes un beau parleur.
Just give up!
Abandonnent tout simplement!
You're not getting farther than this.", she said.
Vous n'obtenez pas plus loin que cela. ", At-elle dit.
I swear I didn't come here just to use and abuse.
Je jure que je ne suis pas venu ici juste pour user et abuser.
Everything I do comes from the heart,
Ce que je fais vient du cœur,
Until you tear it to pieces.
Jusqu'à ce que vous le déchirer en morceaux.

You've been going off the deep end each and every weekend.
Vous avez été va l'extrémité profonde week-end chaque fois.

I've got time to kill!
J'ai du temps à tuer!
And plenty of surefire ways to keep you moving,
Et beaucoup de moyens infaillibles pour vous garder en mouvement,
So what're you doing on that wall?
Alors que fais-tu sur ce mur?
I've got time to kill!
J'ai du temps à tuer!
And plenty of lines, I hope you'll misconstrue them.
Et beaucoup de lignes, j'espère que vous les interprètent mal.
So what're you doing tonight?
Alors qu'est ce que tu fais ce soir?

Everybody here wants somebody else,
Tout le monde ici veut quelqu'un d'autre,
But it isn't that simple so stop kidding yourself.
Mais ce n'est pas aussi simple que cela alors arrêtez de vous plaisantez.
You're dressed to impress, but this can't be what you signed up for.
Vous êtes habillé pour impressionner, mais cela ne peut pas être ce que vous avez signé pour.
And isn't it about that time?
Et n'est-il pas que le temps?
To stop acting up and start falling in love for real?
Pour cesser d'agir et commencer à tomber amoureux pour de vrai?
Wasting money on one night romances.
Gaspiller de l'argent sur un romances nuit.
We're blowing every shot we've got at second chances.
Nous soufflant chaque coup nous avons moins une seconde chance.

I've got time to kill!
J'ai du temps à tuer!
And plenty of surefire ways to keep you moving,
Et beaucoup de moyens infaillibles pour vous garder en mouvement,
So what're you doing on that wall?
Alors que fais-tu sur ce mur?
I've got time to kill!
J'ai du temps à tuer!
And plenty of lines, I hope you'll misconstrue them.
Et beaucoup de lignes, j'espère que vous les interprètent mal.
So what're you doing tonight?
Alors qu'est ce que tu fais ce soir?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P