Paroles de chanson et traduction Nick Cave And The Bad Seeds - Do You Love Me? (Part 2)

Onward! And Onward! And Onward I go
En avant! Et en avant! Et en avant je vais
Where no man before could be bothered to go
Là où aucun homme auparavant ne se serait soucié d'aller
Till the soles of my shoes are shot full of holes
Jusqu'à ce que les semelles de mes chaussures soient percées de trous
And it's all downhill with a bullet
Et ça descend à toute vitesse
This ramblin' and rovin' has taken it's course
Cette errance et ce vagabondage ont suivi leur cours
I'm grazing with the dinosaurs and the dear old horses
Je broute avec les dinosaures et les chers vieux chevaux
And the city streets crack and a great hole forces
Et les rues de la ville craquent et un grand trou me jette
Me down with my soapbox, my pulpit
de ma tribune, de ma chaire
The theatre ceiling is silver star spangled
Le plafond du cinéma est orné d'étoiles d'argent
And the coins in my pocket go jingle-jangle
Et les pièces tintent dans ma poche

Do you love me?
M'aimes-tu?
Do you love me?
M'aimes-tu?
Do you love me?
M'aimes-tu?
Do you love me?
M'aimes-tu?

There's a man in the theatre with girlish eyes
Il y a un homme dans le cinéma avec des yeux de jeune fille
Who's holding my childhood to ransom
Qui tient mon enfance en otage
On the screen there's a death,
Sur l'écran il y a une mort,
there's a rustle of cloth
il ya un froissement d'étoffe
And a sickly voice calling me handsome
Et une voix maladive me disant beau
There's a man in the theatre with sly girlish eyes
Il ya un homme dans le cinéma avec des yeux sournois de jeune fille
On the screen there's an ape, a gorilla
Sur l'écran il ya un singe, un gorille
There's a groan, there's a cough, there's a rustle of cloth
Il ya un gémissement, il ya une toux, il ya un froissement d'étoffe
And a voice that stinks of death and vanilla
Et une voix qui pue la mort et la vanille
This is a secret, mauled and mangled
C'est un secret, maltraité et mutilé
And the coins in my pocket go jingle-jangle
Et les pièces tintent dans ma poche

Do you love me?
M'aimes-tu?
Do you love me?
M'aimes-tu?
Do you love me?
M'aimes-tu?
Do you love me?
M'aimes-tu?

The walls in the ceiling are painted in blood
Les murs au plafond sont peints de sang
The lights go down, the red curtains come apart
Les lumières s'éteignent, les rideaux rouges s'ouvrent
The room is full of smoke and dialogue I know by heart
La salle est pleine de fumée et de dialogues que je connais par cœur
And the coins in my pocket jingle-jangle
Et les pièces tintent dans ma poche
As the great screen crackled and popped
Quand le grand écran a craquelé et éclaté
And the clock of my boyhood was wound down and stopped
Et l'horloge de mon enfance a ralenti et s'et arrêtée
And my handsome little body oddly propped
Et mon beau petit corps bizzarrement soutenu
And my trousers ride down to my ankles
Et mon pantalon descend au chevilles
Yes, onward! And upward!
Oui, en avant! Et vers le haut!
And I'm off to find love
Et je pars pour trouver l'amour
Do you love me? If you do, I'm thankful
M'aimes-tu? Si oui, je suis reconnaissant

Do you love me?
M'aimes-tu?
Do you love me?
M'aimes-tu?
Do you love me?
M'aimes-tu?
Do you love me?
M'aimes-tu?

This city is an ogre squatting by the river
Cette ville est un ogre accroupi au bord du fleuve
It gives life but it takes it away, my youth
Elle donne la vie mais elle l'enlève, ma jeunesse
There comes a time when you just cannot deliver
Il vient un temps où l'on ne peut pas seulement tenir parole
This is a fact. This is a stone cold truth.
C'est un fait. C'est une vérité nue.
Do you love me? I love you, handsome.
M'aimes-tu? Je t'aime, mon joli.
But do you love me? Yes, I love you, you are handsome
Mais est ce que tu m'aimes? Oui, Je t'aime, tu es beau
Amongst the cogs and the wires, my youth
Parmi les rouages ​​et les fils, ma jeunesse


Traduction par Pollux

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P