Paroles de chanson et traduction Nina Simone - It Might As Well Be Spring

(1945) Richard Rodgers, Oscar Hammerstein II
(1945) Richard Rodgers, Oscar Hammerstein II

The things I used to like, I don't like any more,
Les choses que je faisais à aimer, je n'aime pas non plus,
I want a lot of other things I've never had before,
Je veux beaucoup d'autres choses que je n'ai jamais eu auparavant,
It's just like my mamma says, I sit around and mourn
C'est comme ma maman dit, je s'asseoir et pleurer
Pretending that I am so wonderful and knowing I'm adored
Prétendre que je suis si merveilleux et sachant que je suis adorée

I'm as restless as a willow in a windstorm,
Je suis aussi inquiet comme un saule dans une tempête de vent,
I'm as jumpy as a puppet on a string,
Je suis aussi nerveux comme une marionnette sur une corde,
I'd say that I had spring fever,
Je dirais que j'ai eu la fièvre du printemps,
But I know it isn't spring.
Mais je sais que ce n'est pas le printemps.

I'm as starry eyed and gravely discontented,
Je suis aussi Starry Eyed et gravement mécontents,
Like a nightingale without a song to sing.
Comme un rossignol sans une chanson à chanter.
Oh, why should I have spring fever,
Oh, pourquoi devrais-je avoir de la fièvre du printemps,
When it isn't even spring?
Quand il n'est pas encore le printemps?

I keep wishing I were somewhere else,
Je garde souhaitant j'étais ailleurs,
Walking down a strange new street,
Marchant dans une rue étrange,
Hearing words I have never never heard,
Entendre des mots que je n'ai jamais jamais entendu parler,
From a man I've yet to meet.
D'un homme que je n'ai pas encore rencontré.

I'm as busy as a spider spinning daydreams,
Je suis aussi occupé que d'une araignée tissant rêveries,
I'm as giddy as a baby on a swing,
Je suis étourdi comme un bébé sur une balançoire,


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P