Paroles de chanson et traduction Nomico - Bad Apple!!

Nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guruguru mawatte
Nagareteku lieu en l'absence de démonstration Naka kedarusa ga mawatte guruguru
Watashi kara hanareru kokoro mo mienaiwa sou shiranai?
Kara hanareru Kokoroko eta mienaiwa SOU shiranai Watashi mo?

Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Kara ugoku Jibun pas Koto mo naku toki ni Sukima nagasare Tsuzukete
Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake
Nado Watashi wa Watashi wa Shiranai mawari Soren dake no Koto

Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba
Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru muet mo na pas jibun kotoba
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no
Tsukareru Kanashimu dake nante Nani yo no mo ii kanjizu sugoseba

Tomadou kotoba ataerarete mo jibun no kokoro tada uwa no sora
Jibun No Kotoba mo Tomadou ataerarete Tada Kokoroko eta uwa no Sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru
Naraba Moshi watashi no subete kaeru ugoku Kara Kuro ni suru ne nara

Konna jibun ni mirai wa aru no? Konna sekai ni watashi wa iru no?
Können jibun wa Mirai ni aru pas? Können sekai wa watashi ni iru pas?
Ima setsunai no? Ima kanashii no? Jibun no koto mo wakaranai mama
Ima setsunai pas? Ima kanashii pas? Jibun pas Koto mo mama wakaranai

Ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinaiwa
Ayumu ans hito dake no Koto SAE tsukareru Shiri nado mo shinaiwa
Konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru
Kawareru können mo watashi ne Nara Moshi kawareru no Shiro ni Naru

Nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guruguru mawatte
Nagareteku lieu en l'absence de démonstration Naka kedarusa ga mawatte guruguru
Watashi kara hanareru kokoro mo mienaiwa sou shiranai?
Kara hanareru Kokoroko eta mienaiwa SOU shiranai Watashi mo?

Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsuzukete
Kara ugoku Jibun pas Koto mo naku toki ni Sukima nagasare Tsuzukete
Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake
Nado Watashi wa Watashi wa Shiranai mawari Soren dake no Koto

Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba
Yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru muet mo na pas jibun kotoba
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no
Tsukareru Kanashimu dake nante Nani yo no mo ii kanjizu sugoseba

Tomadou kotoba ataerarete mo jibun no kokoro tada uwa no sora
Jibun No Kotoba mo Tomadou ataerarete Tada Kokoroko eta uwa no Sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru
Naraba Moshi watashi no subete kaeru ugoku Kara Kuro ni suru ne nara

Muda na jikan ni mirai wa aru no? Konna tokoro ni watashi wa iru no?
Muda na wa jikan Mirai ni aru pas? Tokoro können wa watashi ni iru pas?
Watashi no koto wo iitai naraba kotoba ni suru no nara [rokudenashi]
Watashi no Koto wo suru kotoba ni aucune nara naraba IITA [rokudenashi]

Konna tokoro ni watashi wa iru no? Konna jikan ni watashi wa iru no?
Tokoro können wa watashi ni iru pas? Können jikan wa watashi ni iru pas?
Konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru
Kawareru können mo watashi ne Nara Moshi kawareru no Shiro ni Naru

Ima yume miteru? Nani mo mitenai? Kataru mo muda na jibun no kotoba
Yume Ima miteru? Nani mo mitenai? Kataru muet mo na pas jibun kotoba
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ii no
Tsukareru Kanashimu dake nante Nani yo no mo ii kanjizu sugoseba

Tomadou kotoba ataeraretemo jibun no kokoro tada uwa no sora
Tomadou kotoba volonté eraretemo Bun tué Tada pas kokoro no Sora
Moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru
La fumée goku shi kara no kaeru subete pas nara antilope plaine est presse

Ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasuwa subete kowasuwa
Goku Goku no subete plaine plaine no subete kowasuwa kowasuwa
Kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru?
Kanashimu plaine plaine kanashimu sera shi no kokoro Shiroku kawareru?

Anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no
Anata no Koto mois sera shi no subete pas Koto mo mo shiranai aucun sujet
Omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!!!
Aketa pas Omoi wo fouet kowasu pas nara antilope subete lisses sont Nare!

================
================

Even in the midst of flowing time, oppression spins round and round.
Même dans le DST de couler le temps, l'oppression tourne en rond.
I can't even see the heart that's leaving me, didn't you know?
Je ne peux même pas, reportez-vous au cœur qui me quittant, vous ne saviez pas?

I can't even get myself to move, slipping through the cracks of time.
Même, je ne peux pas me déplacer, glisser entre les mailles du temps.
I don't know anything about what's around me, I'm just me and no more.
Je ne sais rien de ce qui est autour de moi, je suis juste moi et rien de plus.

Am I dreaming? Or seeing nothing? My words are useless even if I speak.
Je rêve? Ou ne rien voir? Mes mots sont inutiles, même si je parle.
I'm just tired of being sad, I should go on without feeling anything.
Je suis juste fatigué d'être triste, je devrais continuer sans rien sentir.

Even if you give me the words I'm at a loss for, my heart just won't pay attention.
Même si tu me donnes les mots que je suis à une perte pour, mon coeur ne veut tout simplement pas attention.
If I can move, if everything changes, it will go dark.
Si je peux me déplacer, si tout change, il s'éteint.

Is there a future for someone like me? Will I still exist in a world like this?
Y at-il un avenir pour quelqu'un comme moi? Vais-je encore exister dans un monde comme celui-ci?
Is this painful? Is it sad? Not even knowing myself.
Est-ce douloureux? Est-il triste? Même pas, me connaissant.

I'm just tired even of walking, I don't even understand people.
Même, je suis juste fatigué de marcher, même, je ne comprends pas les gens.
If someone like me can change, if I change, it will turn white.
Si quelqu'un comme moi peut changer, si je change, il devient blanc.

Even in the midst of flowing time, oppression spins round and round.
Même dans le DST de couler le temps, l'oppression tourne en rond.
I can't even see the heart that's leaving me, didn't you know?
Je ne peux même pas, reportez-vous au cœur qui me quittant, vous ne saviez pas?

I can't even get myself to move, slipping through the cracks of time.
Même, je ne peux pas me déplacer, glisser entre les mailles du temps.
I don't know anything about what's around me, I'm just me and no more.
Je ne sais rien de ce qui est autour de moi, je suis juste moi et rien de plus.

Am I dreaming? Or seeing nothing? My words are useless even if I speak.
Je rêve? Ou ne rien voir? Mes mots sont inutiles, même si je parle.
I'm just tired of being sad, I should go on without feeling anything.
Je suis juste fatigué d'être triste, je devrais continuer sans rien sentir.

Even if you give me the words I'm at a loss for, my heart just won't pay attention.
Même si tu me donnes les mots que je suis à une perte pour, mon coeur ne veut tout simplement pas prêter attention.
If I can move, if everything changes, it will go dark.
Si je peux me déplacer, si tout change, il s'éteint.

Is there a future to come out of this useless time? Will I exist in a place like this?
Y at-il un avenir pour sortir de ce temps inutile? Est-ce que j'existe dans un endroit pareil?
If I wanted to tell you what kind of person I am, the words I'd use would be "good for nothing."
Si je voulais vous dire quel genre de personne que je suis, les mots que j'utiliserais serait "bon à rien".

Will I exist in a place like this? Will I exist in a time like this?
Est-ce que j'existe dans un endroit pareil? Est-ce que j'existe dans un moment pareil?
If someone like me can change, if I change, it will turn white
Si quelqu'un comme moi peut changer, si je change, il devient blanc


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P