Paroles de chanson et traduction Antònia Font - Tots Es Motors

Encara no m'ho crec
Bien que je ne pense pas
I ja torn a ser a un satèl·lit
Je suis de retour à un satellite
Que fa voltes en línia recta.
Faire tours droite.

T'has fet desaparèixer
'Ai Fait suite
I jo he perdut sa corba
Et j'ai perdu sa courbe
I s'anestèsia, i he plorat.
Je s'anestèsia et j'ai pleuré.

Necessit un centre de gravetat,
J'ai besoin d'un centre de gravité
Necessit un atles d'espirals
J'ai besoin d'un atlas de la spirale
Que me dugui a conèixer i a tancar
Faites-moi savoir et réalisé pour fermer
Una fonoteca d'auriculars.
Une bibliothèque de musique d'écouteurs.

I que sonin tots es motors
Et ils tous les moteurs sonores
D'impossibles aviadors,
Sur aviateurs impossibles,
Que te duguin a comprovar
Assurez-vous que vous portez
Que es teus somnis són africans.
Que vos rêves sont africains.

Mos estimàvem,
Mos l'aimait,
Mos destrossàvem mútuament ses vides,
Mos destrossàvem chacun vit SES
Mos acabàvem, mos fèiem companyia,
Mos avait marché, mon entreprise a fait,
Mos caducàvem, mos dedicàvem
Caducàvem morsure, piqûre dedicàvem
Quasi sempre es dies,
Presque toujours des journées
Mos sexuàvem, mos gastronomíem.
Morsure Sexuàvem, gastronomíem morsure.

Encara no m'ho crec
Bien que je ne pense pas
I ja torn a ser a un satèl·lit
Je suis de retour à un satellite
Que fa voltes en línia recta.
Faire tours droite.

T'has fet desaparèixer
'Ai Fait suite
I jo he perdut sa corba
Et j'ai perdu sa courbe
I s'anestèsia, i he plorat.
Je s'anestèsia et j'ai pleuré.

Que s'encenguin es aspersors,
C'est s'allume gicleurs,
Que mos reguin tots es codonys,
C'est mes tous les coings Regus,
Que no sé si s'han de regar,
Je ne sais pas si pour irriguer
Perquè jo som més de la mar.
Parce que moi-même sommes sur la mer.

Mos estimàvem,
Mos l'aimait,
Mos destrossàvem mútuament ses vides,
Mos destrossàvem chacun vit SES
Mos acabàvem, mos fèiem companyia,
Mos avait marché, mon entreprise a fait,
Mos caducàvem, mos dedicàvem
Caducàvem morsure, piqûre dedicàvem
Quasi sempre es dies,
Presque toujours des journées
Mos sexuàvem, mos gastronomíem.
Morsure Sexuàvem, gastronomíem morsure.

I que sonin tots es motors
Et ils tous les moteurs sonores
D'impossibles aviadors,
Sur aviateurs impossibles,
Que te duguin a comprovar
Assurez-vous que vous portez
Que es teus somnis són africans.
Que vos rêves sont africains.

Mos estimàvem,
Mos l'aimait,
Mos destrossàvem mútuament ses vides,
Mos destrossàvem chacun vit SES
Mos acabàvem, mos fèiem companyia,
Mos avait marché, mon entreprise a fait,
Mos caducàvem, mos dedicàvem
Caducàvem morsure, piqûre dedicàvem
Quasi sempre es dies,
Presque toujours des journées
Mos sexuàvem, mos gastronomíem.
Morsure Sexuàvem, gastronomíem morsure.

Mos estimàvem,
Mos l'aimait,
Mos destrossàvem mútuament ses vides,
Mos destrossàvem chacun vit SES
Mos acabàvem, mos fèiem companyia,
Mos avait marché, mon entreprise a fait,
Mos caducàvem, mos dedicàvem
Caducàvem morsure, piqûre dedicàvem
Quasi sempre es dies,
Presque toujours des journées
Mos sexuàvem, mos gastronomíem.
Morsure Sexuàvem, gastronomíem morsure.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P