Paroles de chanson et traduction Owen Pallett - Lewis Takes Off His Shirt

As soon as I got on the horse, I forgot about the math.
Dès que je suis arrivé sur le cheval, j'ai oublié le calcul.
Forgot about the odds against an adolescent standing up to all of Owen's wrath.
Mot sur les chances contre un adolescent debout à l'ensemble de la colère d'Owen.
The heat of prairie summer, impossible to take.
La chaleur de l'été des prairies, impossible à prendre.
I grab the hem and lift the fabric over my sweet head.
Je prends l'ourlet et soulever le tissu sur ma tête douce.
I know what you're looking for, and
Je sais ce que vous cherchez, et

I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.

Government rule established by a dazzling light show.
Règle de gouvernement établi par un spectacle son et lumière éblouissante.
A hegemony armoured with a thousand-watt head and seven inches of echo.
Une hégémonie blindée avec une tête de mille watts et sept pouces de l'écho.
I keep up my velocity, my spurs are in her sides.
Je garde ma vitesse, mes éperons sont ses côtés.
I don't know what I'm doing, and it is the only way.
Je ne sais pas ce que je fais, et c'est le seul moyen.
Toward the range I'll ride, singing,
Vers la plage je vais rouler, le chant,

I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.

"I'm overrated," said the sculptress to the sea.
"Je suis surfaite", a déclaré le sculpteur à la mer.
"I've been praised for all the ways the marble leaves the man,
"J'ai été félicité pour toutes les façons le marbre laisse l'homme,
And I was wrong to try and free him."
Et j'ai eu tort d'essayer de le libérer. "
And as for me, I am a vector, I am muscle, I am bone.
Et quant à moi, je suis un vecteur, je suis musculaire, je suis osseuse.
The sun upon my shoulders and the horse between my legs,
Le soleil sur mes épaules et le cheval entre mes jambes,
This is all I know.
C'est tout ce que je sais.

My senses are bedazzled by the parallax of the road.
Mes sens sont éblouis par la parallaxe de la route.
I concentrate to keep contained the overflow.
Je me concentre pour garder contenait le trop-plein.
My knuckles grip so tightly, my fingers start to bleed.
Ma prise doigts si fort, mes doigts commencent à saigner.
If what I have is what you need,
Si ce que j'ai est ce que vous avez besoin,

I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.
I'm never gonna give it to you.
Je ne vais jamais te le donner.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P