Paroles de chanson et traduction P. Diddy Feat. Loon, Ginuwine, Mario Winans - I Need A Girl (Part 2)

Ooh, ooo, ooh
Ooh, ooo, ooh
Yeah, this that bounce right here
Ouais, ce qui rebondissent ici
Come on now
Allez donc
Time to move on, time to be strong
Temps de passer, le temps d'être forte
Don't stop now straight to the top now
Ne vous arrêtez pas en ligne droite vers le haut maintenant

Someone who truly understands, how to treat a man
Quelqu'un qui comprend vraiment, comment traiter un homme
This is what I need
C'est ce dont j'ai besoin

Girl, you made me believe again
Fille, tu m'as fait croire à nouveau
If you happy, then be with him, go 'head mami, breathe again
Si vous heureux, alors avec lui, aller "tête mami, respirer à nouveau
Go 'head mami, breathe again
Go 'head mami, respirer à nouveau
Don't stop now, straight to the top now
Ne vous arrêtez pas, directement au sommet aujourd'hui
Go 'head mami, make it hot now
Go 'head mami, le rendre chaud maintenant
I need me a love that's gon' make my heart stop now
Je dois moi un amour qui est gon 'mon cœur s'arrêter maintenant
And what I need is simple, five foot five with dimples
Et ce dont j'ai besoin est simple, de cinq pieds cinq ans avec des fossettes
With potential wife credentials
Avec des références femme potentiels

Know about the life I'm into, life I've been through
Connaître la vie que je suis en la vie que j'ai vécu
And how I had a trifilin' mental
Et comment j'ai eu un mental trifilin '
So ride with me, G4 fly with me
Donc rouler avec moi, G4 voler avec moi
Times get hard, cry with me, die with me
Les temps deviennent difficiles, pleurer avec moi, mourir avec moi
White beach sands lie with me
White Sands Beach coucher avec moi
My advice is forget the limelight
Mon conseil est oublier les feux des projecteurs
Let's make love while we listen to Frank White
Faisons l'amour pendant que nous écoutons à Frank White
So tight, now I understand life
Si serré, maintenant je comprends la vie

What I need
Ce dont j'ai besoin
(Yeah, take that)
(Ouais, prends ça)
Is a pretty woman next to me
Est une jolie femme à côté de moi
(A pretty woman, yeah, baby)
(Une jolie femme, ouais, bébé)
To share the dreams that I believe
Pour partager les rêves que je crois
(Dream with me, believe in me)
(Rêve avec moi, croyez-moi)

Maybe we could start a family
Peut-être que nous pourrions fonder une famille
(Start a family, baby)
(Fonder une famille, bébé)
Someone who truly understands, how to treat a man
Quelqu'un qui comprend vraiment, comment traiter un homme
This is what I need
C'est ce dont j'ai besoin

This how we lay now, what should I say now? Come on, ma
Cette façon de poser maintenant, que dois-je dire maintenant? Allez, ma
Been a whole day now, I wanna lay 'round
Vous connaissez une journée entière maintenant, je veux rond laïque "
And sip coladas dipped in Prada
Et coladas siroter plongé dans Prada
I'm smooth as Erik Estrada dipped in dollars
Je suis lisse comme Erik Estrada plongé en dollars
We out in Vegas Nevada, bubble bath in the champagne glass
Nous en Vegas au Nevada, bain à bulles dans le verre de champagne
'Bout the size of a campaign ad
'Bout de la taille d'une campagne publicitaire
You don't know how you look to me
Vous ne savez pas à quoi vous ressemblez à moi
But if love was a crime, youse a crook to me
Mais si l'amour était un crime, youse un escroc me

'Cuz mami, I've done been around the world, seen a lot of places
'Cuz mami, j'ai fait le tour du monde, vu beaucoup d'endroits
Been around your girl, believe I read faces
Vous connaissez autour de votre fille, croyez- J'ai lu visages
I can tell she don't want me prevail
Je peux dire qu'elle ne veut pas que je l'emporter
But I learned my lesson watchin' Sean stressin'
Mais j'ai appris ma leçon watchin 'Sean stressin'
So why listen to her and start guessin'?
Alors, pourquoi l'écouter et commencer guessin?
Mami, you ain't ready to ride to start dressin'
Mami, tu n'es pas prêt à rouler pour commencer dressin '
I need a girl, receive my mom's blessin'
J'ai besoin d'une fille, de recevoir blessin ma mère "
Confession, my love no contestin'
Confession, mon amour ne contestin '
I need affection
J'ai besoin d'affection

Yes, I need affection, let's go, Mario
Oui, j'ai besoin d'affection, allons-y, Mario

Girl, what the hell is on your mind?
Fille, qu'est-ce que l'enfer est sur votre esprit?
I could be dumb but I'm not blind
Je pourrais être stupide mais je ne suis pas aveugle
There's somethin' leakin' in your mind
Il ya un truc leakin "dans votre esprit
Don't look too good for you and me, always gettin' weak
Ne regardez pas trop bon pour vous et moi, toujours faible Gettin '
That ain't what I need, baby
Ce n'est pas ce dont j'ai besoin, bébé

What I need is a pretty woman next to me
Ce dont j'ai besoin est une jolie femme à côté de moi
(Oh, please, baby)
(Oh, s'il te plaît, bébé)
To share the dreams that I believe
Pour partager les rêves que je crois
(I need a girl in my life)
(J'ai besoin d'une fille dans ma vie)

Maybe we could start a family
Peut-être que nous pourrions fonder une famille
(Start a family, baby)
(Fonder une famille, bébé)
Someone who truly understands, how to treat a man
Quelqu'un qui comprend vraiment, comment traiter un homme
This is what I need
C'est ce dont j'ai besoin

Aiyyo, the sun don't shine forever
Aiyyo, le soleil ne brille pas toujours
But as long as it's here then we might as well shine together
Mais tant que c'est ici, alors nous pourrions aussi bien briller ensemble
Never mind the weather
Peu importe le temps
Go somewhere and get our minds together
Aller quelque part et obtenir nos esprits
Build a love that a last forever
Construire un amour qui a toujours dernier
So let's stop the pain, stop the rain
Alors arrêtons la douleur, arrêter la pluie
Put stress to rest, girl, stop the games
Mettez le stress au repos, fille, arrêtez les jeux
Name the spot, mami, I got the plane
Nommez-le-champ, mami, j'ai eu le plan

Roll through rough, I got the range
Rouler par rugueux, j'ai eu la gamme
Ma, I got some thangs, known to put rocks in rings
Ma, j'ai eu quelques thangs, connu pour mettre des roches dans les anneaux
Push a hundred foot yachts and thangs
Pousser un yachts cents fantassins et thangs
Your man don't play, have you ever been to Saint Tropez
Votre homme ne joue pas, avez-vous déjà visité Saint-Tropez
Or seened a brotha play a mandolay?
Ou seened un brotha jouer un mandolay?
Girl, I wanna just look in your eyes and watch the sunrise
Fille, je veux juste regarder dans les yeux et regarder le lever du soleil
No more lies, no more tears to cry
Pas de mensonges, pas plus de larmes pour pleurer
No more reasons for leavin', you I believe in
Pas plus de raisons pour Leavin ', je crois que vous en
Love you till the day I stop breathin', I love you, girl
Aimez-vous jusqu'à ce que le jour où j'arrête Breathin ', Je t'aime, fille

What I need is a pretty woman next to me
Ce dont j'ai besoin est une jolie femme à côté de moi
(Standin' next to me, girl)
(Standin 'à côté de moi, une fille)
To share the dreams that I believe
Pour partager les rêves que je crois
(When I wake up in the morning)
(Quand je me réveille le matin)

Maybe we could start a family
Peut-être que nous pourrions fonder une famille
(I wanna see your pretty face, yeah)
(Je veux voir ton joli visage, ouais)
Someone who truly understands, how to treat a man
Quelqu'un qui comprend vraiment, comment traiter un homme
This is what I need
C'est ce dont j'ai besoin
(Is that all you want?)
(Est-ce que tout ce que vous voulez?)

Is a pretty woman next to me
Est une jolie femme à côté de moi
(Made the sacrifice)
(Fabriqué le sacrifice)
To share the dreams that I believe
Pour partager les rêves que je crois

(And maybe, maybe we)
(Et peut-être, peut-être nous)
Someone who truly understands, how to treat a man
Quelqu'un qui comprend vraiment, comment traiter un homme
This is what I need
C'est ce dont j'ai besoin
(This is what I need, baby)
(C'est ce dont j'ai besoin, bébé)

Is a pretty woman next to me
Est une jolie femme à côté de moi
(Standin' next to me, girl)
(Standin 'à côté de moi, une fille)
To share the dreams that I believe
Pour partager les rêves que je crois
(When I wake up in the morning)
(Quand je me réveille le matin)

Maybe we could start a family
Peut-être que nous pourrions fonder une famille
(I wanna see your pretty face, baby)
(Je veux voir ton joli visage, bébé)
Someone who truly understands, how to treat a man
Quelqu'un qui comprend vraiment, comment traiter un homme
This is what I need
C'est ce dont j'ai besoin
Is a pretty woman next to me
Est une jolie femme à côté de moi


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P