Paroles de chanson et traduction Paola - Wenn Du Heimkommst

Du, als wir beide zwanzig waren,
Vous savez, quand nous étions tous deux vingt ans,
noch so jung und unerfahren,
si jeune et inexpérimenté,
brauchtest du noch so viel Kraft.
avez-vous besoin d'autant de puissance.
Du musstest fest auf Dich vertrauen,
Il fallait s'appuyer fermement sur vous,
für uns zwei ein Nest noch bauen,
Pour nous deux encore construire un nid,
und du hast es auch geschafft.
et vous avez aussi réussi.
Da sagte ich,
Comme je l'ai dit,
vergiss mich nicht.
ne m'oublie pas.

Wenn du heim kommst,
Lorsque vous arrivez à la maison,
wenn du heimkommst,
quand vous arrivez à la maison,
da ist eine, die Dich liebt.
il est celui qui vous aime.
Sie will alles mit dir teilen,
Vous voulez tout partager avec vous,
deine Sehnsucht und dein Glück,
votre désir et votre bonheur
auch die Sorge, die Dich drückt,
également la préoccupation que vous avez exprimée,
wenn du heim kommst, bin ich da.
quand vous venez chez moi, je suis là.

Schnell ist aus dir etwas geworden,
Rapide est devenu de quelque chose,
ich seh` Dich nur früh am Morgen,
`Je vous vois seulement tôt le matin,
im Büro bist du zu Haus.
au bureau, vous êtes chez vous.
Du bist auf Reisen nie alleine,
Vous n'êtes jamais seul sur la route,
ja, ich weiss schon, da ist eine,
oui, je sais déjà, il ya un,
die wär` gern an meinem Platz.
l'`voudrais à mon endroit.
Komm..,
Comm.,
vergiss mich nicht.
ne m'oublie pas.

Und wenn du heim kommst,
Et quand vous rentrez chez vous,
wenn du heimkommst,
quand vous arrivez à la maison,
da ist eine, die Dich liebt.
il est celui qui vous aime.
Sie will alles mit dir teilen,
Vous voulez tout partager avec vous,
deine Sehnsucht und dein Glück,
votre désir et votre bonheur
auch die Sorge, die Dich drückt,
également la préoccupation que vous avez exprimée,
wenn du heim kommst, bin ich da.
quand vous venez chez moi, je suis là.

Du, irgendwann nach vielen Jahren,
Vous, à un certain point après de nombreuses années,
stehst du mit weissen Haaren,
Vous vous tenez avec des cheveux blancs,
unsre Kinder sind schon gross,
nos enfants sont déjà grands,
Du willst schon lange nicht mehr tanzen,
Tu veux danser plus longtemps,
willst nur noch Blumen pflanzen
juste envie de planter des fleurs
und vielleicht ins Wirtshaus gehen,
et peut-être aller au pub,
ab und zu ins Wirtshaus gehen.
hors tension et aller au pub.

Und wenn du heim kommst,
Et quand vous rentrez chez vous,
wenn du heimkommst,
quand vous arrivez à la maison,
da ist eine, die Dich liebt.
il est celui qui vous aime.
Sie will alles mit dir teilen,
Vous voulez tout partager avec vous,
deine Sehnsucht und dein Glück,
votre désir et votre bonheur
auch die Sorge, die Dich drückt,
également la préoccupation que vous avez exprimée,
wenn du heim kommst, bin ich da.
quand vous venez chez moi, je suis là.

(Heck R. - Frankfurther J.)
(R. Heck - En outre, Frank J.)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P