Paroles de chanson et traduction Paolo Meneguzzi - La Voglia

La mattina è per te una e un'altra volta ancora
Le matin est pour vous maintes et maintes fois encore
Sei una stella nel cielo di giorno, un amore infinito,
Vous êtes une étoile dans le ciel pendant la journée, un amour infini,
E le mie parole cercano un nuovo modo per dirti che ti amo,
Et mes mots sont à la recherche d'une nouvelle façon de dire Je t'aime,
E la notte con te è sempre meno scura,
Et la nuit avec vous est toujours moins sombre,
Per la tua maniera di essere,
Pour votre manière d'être,
Splendente e più favolosa,
Brillant et le plus fabuleux,
E sempre meravigliosa...
Il est toujours merveilleux ...

Di te che mi prende la voglia,
D'entre vous qui me prend la fantaisie,
La voglia di fare l'amore,
Le désir de faire l'amour,
La voglia di toccarmi la pelle con te tue mani gelate,
Le désir de toucher la peau de vos mains vous le gel,
E poi... di te che mi piace la voglia,
Et puis ... J'aime ce que vous voulez,
La voglia di fare l'amore,
Le désir de faire l'amour,
La voglia di lasciare il tuo sapore nella mia bocca per tutta la vita,
Le désir de quitter votre goût dans ma bouche pour la vie,
Per tutta la vita, per tutta la vita...
Toute ma vie, toute ma vie ...

E quando a volte sembri confusa,
Et quand parfois sembler déroutant,
Lo so che è per gioco,
Je sais que c'est un jeu,
Per tenermi più vicino,
Pour me garder près,
Per non lasciarmi scappare,
Afin de ne pas laisser passer,
Così mi aiuti a non tradire,
Aidez-moi donc de ne pas trahir,
E mi sento innamorato,
Et je ressens de l'amour,
Della cosa più bella, più dolce, più vera...
Le plus beau doux,, plus authentique ...

Di te che mi prende la voglia,
D'entre vous qui me prend la fantaisie,
La voglia di fare l'amore,
Le désir de faire l'amour,
La voglia di baciare il mio corpo con le tue labbra bagnate,
Le désir d'embrasser mon corps avec tes lèvres humides,
E poi... di te che mi piace la voglia,
Et puis ... J'aime ce que vous voulez,
La voglia di fare l'amore,
Le désir de faire l'amour,
La voglia di lasciare il tuo sapore nella mia bocca per tutta la vita,
Le désir de quitter votre goût dans ma bouche pour la vie,
Per tutta la vita, per tutta la vita,
Toute ma vie, toute ma vie,
Per tutta la vita, per tutta la vita...
Toute ma vie, toute ma vie ...

Per tutta la vita, per tutta la vita...
Toute ma vie, toute ma vie ...

La voglia di lasciare il tuo sapore nella mia bocca,
Le désir de quitter votre goût dans ma bouche,
Per tutta la vita, per tutta la vita...
Toute ma vie, toute ma vie ...

E non pensarci mai troppo,
Et ne pense jamais trop,
Ti ho detto che puoi sparare,
Je vous ai dit que vous pouvez prendre des photos,
Lo so che puoi prendere il cuore,
Je sais que vous pouvez prendre le cœur,
Ma tu sparami, spara...
Mais vous me tirer, tirer ...

Di te che mi prende la voglia,
D'entre vous qui me prend la fantaisie,
La voglia di fare l'amore,
Le désir de faire l'amour,
La voglia di baciare il mio corpo con le tue labbra,
Le désir d'embrasser mon corps avec tes lèvres,
E poi... di te che mi piace la voglia,
Et puis ... J'aime ce que vous voulez,
La voglia di fare l'amore,
Le désir de faire l'amour,
La voglia di lasciare il tuo sapore nella mia bocca per tutta la vita,
Le désir de laisser votre goût dans ma bouche pour la vie,
Per tutta la vita, per tutta la vita, per tutta la vita...
Pour la vie, pour la vie, pour la vie ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P