Paroles de chanson et traduction Patricia O'Callaghan - Take This Waltz

Now in vienna theres ten pretty women
Maintenant, à Vienne theres une dizaine de femmes jolies
Theres a shoulder where death comes to cry
Theres une épaule où la mort vient à pleurer
Theres a lobby with nine hundred windows
Il ya un hall d'entrée avec neuf cents fenêtres
Theres a tree where the doves go to die
Il ya un arbre où les colombes vont mourir
Theres a piece that was torn from the morning
Il ya un morceau qui a été arrachée du matin
And it hangs in the gallery of frost
Et il est suspendu dans la galerie de gel
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Take this waltz, take this waltz
Profitez de cette valse, cette valse prendre
Take this waltz with the clamp on its jaws
Profitez de cette valse avec la pince sur ses mâchoires

Oh I want you, I want you, I want you
Oh je te veux, je te veux, je veux que vous
On a chair with a dead magazine
Sur une chaise avec un magazine morts
In the cave at the tip of the lily
Dans la grotte, à la pointe du lys
In some hallways where loves never been
Dans certains couloirs où aime jamais été
On a bed where the moon has been sweating
Sur un lit où la lune a été la transpiration
In a cry filled with footsteps and sand
Dans un cri rempli de traces et de sable
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Take this waltz, take this waltz
Profitez de cette valse, cette valse prendre
Take its broken waist in your hand
Prendre sa taille brisée dans la main

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
Cette valse, cette valse, cette valse, cette valse
With its very own breath of brandy and death
Avec son souffle propre de brandy et de la mort
Dragging its tail in the sea
Faire glisser sa queue dans la mer

Theres a concert hall in vienna
Theres une salle de concert à Vienne
Where your mouth had a thousand reviews
Où votre bouche avait un millier de commentaires
Theres a bar where the boys have stopped talking
Il ya un bar où les garçons ont cessé de parler
Theyve been sentenced to death by the blues
Theyve été condamné à mort par le blues
Ah, but who is it climbs to your picture
Ah, mais qui grimpe à votre image
With a garland of freshly cut tears?
Avec une guirlande de larmes fraîchement coupées?
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Take this waltz, take this waltz
Profitez de cette valse, cette valse prendre
Take this waltz its been dying for years
Take This Waltz son train de mourir depuis des années

Theres an attic where children are playing
Theres un grenier où les enfants jouent
Where Ive got to lie down with you soon
Où Ive a obtenu de se coucher avec vous bientôt
In a dream of hungarian lanterns
Dans un rêve de lanternes hongrois
In the mist of some sweet afternoon
Dans la brume d'un après-midi doux
And Ill see what youve chained to your sorrow
Et Ill voir ce que youve enchaîné à votre douleur
All your sheep and your lilies of snow
Tous vos moutons et vos lys de neige
Ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay
Take this waltz, take this waltz
Profitez de cette valse, cette valse prendre
With its Ill never forget you, you know!
Avec son Ill ne vous oublierai jamais, vous savez!

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz ...
Cette valse, cette valse, cette valse, cette valse ...

And Ill dance with you in vienna
Ill et de la danse avec vous à Vienne
Ill be wearing a rivers disguise
Ill être déguisés rivières
The hyacinth wild on my shoulder,
La jacinthe des bois sur mon épaule,
My mouth on the dew of your thighs
Ma bouche sur la rosée de tes cuisses
And Ill bury my soul in a scrapbook,
Et Ill enterrer mon âme dans un album,
With the photographs there, and the moss
Avec les photos là-bas, et la mousse
And Ill yield to the flood of your beauty
Et mauvais céder à l'inondation de votre beauté
My cheap violin and my cross
Mon violon pas cher et ma croix
And youll carry me down on your dancing
Et que vous pourrez me porter vers le bas sur votre danse
To the pools that you lift on your wrist
Pour les piscines qui vous élèvera à votre poignet
Oh my love, oh my love
Oh mon amour, oh mon amour
Take this waltz, take this waltz
Profitez de cette valse, cette valse prendre
Its yours now. its all that there is.
Ses vôtre maintenant. son tout ce qu'il ya.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P