Paroles de chanson et traduction Apraxia - Requiem To Freedom

Шотландия, конец XIII века. Гордые кланы шотландских
Écosse, à la fin du XIIIe siècle. Fier clans écossais
горцев поднялись на борьбу против английских
Highlanders a rejoint la lutte contre les Britanniques
завоевателей. Восстание возглавил Уильям Уоллес.
conquérants. Le soulèvement mené par William Wallace.
И началась великая война и одерживали шотландцы
Et il y eut une grande guerre et a réalisé Ecossais
победу за победой. И близко была долгожданная
victoire après victoire. Et près d'un très attendu
свобода. Но был предан вождь. И был казнён Уоллес. И
liberté. Mais il a été trahi par un chef. Et Wallace fut exécuté. Et
умерев, обрёл, наконец, долгожданную свободу. Это его
mort, trouvé, enfin, la liberté tant attendue. Il s'agit de sa
последняя песня...
la dernière chanson ...

Я закрыл глаза, я не вижу ничего,
J'ai fermé les yeux, je ne vois rien
Чёрная слеза, может смерть, а может кровь,
Black Tears, peut mourir, ou peut-être le sang,
Капля горести стекает по щеке,
Une goutte d'amertume coule sur sa joue,
Не могу понять, жить мне или умереть.
Je ne comprends pas, je vivre ou mourir.
Так когда придёт день, который долго ждал,
Alors, quand le jour vient, qui l'attendait depuis longtemps
Я хочу понять, для чего я так страдал.
Je veux comprendre ce que j'ai souffert.
Я хотел взлететь, камнем падаю вниз.
Je voulais le décollage, une pierre qui tombe vers le bas.
Я закрыл глаза - не могу смотреть на жизнь.
Je fermai les yeux - je ne peux pas regarder la vie.
Я так долго шёл к свободе, но, увы,
Je marche pour la liberté, mais, hélas,
Нет свободы, нет! Это слово для толпы.
Il n'y a pas de liberté, pas! Le mot à la foule.
Тихо катятся капли по щеке -
Tranquillement gouttes coulent sur sa joue -
Заятни петлю и не будет больно мне.
Zayatni boucle et il ne veut pas me faire de mal.

Мир сдавил мне грудь реальностью своей,
Monde me serra le sein de sa réalité,


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P