Paroles de chanson et traduction Armando Manzanero - Que Hice Que No Hice

Puse en tus manos un rayo de luna,
Je mets entre vos mains un rayon de lune,
y a tus primaveras leí la fortuna,
ressorts et lire votre fortune,
deposite en tu beso mi tiempo y mi sueño,
déposer auprès de ton baiser mon temps et mon rêve,
que fue lo que falto, que es lo que no te di.
c'est ce qui manquait, ce qu'ils n'ont pas vous donner.

Me hice adivino de tus pensamientos,
Je suppose que j'ai fait de vos pensées,
Y le puse el alma a todos tus momentos.
Et vous mettez toute votre âme maintenant.
Interprete tu anhelo y quise ser tu dueño,
Interpréter votre désir et je voulais être le vôtre,
Que fue lo que falto, que es lo que no te di.
C'est ce qui manquait, ce qu'ils n'ont pas vous donner.

Que hice, que no hice, o que deje de hacer,
Je n'ai, je n'ai pas fait, ou ne pas faire,
para que no olvidaras a mi estúpido querer.
ne pas oublier mon amour stupide.
El alma me dice, que no hay que reclamar
L'âme me dit de ne pas réclamer
que lo que no esta escrito, jamás logra caminar.
ce qui n'est pas écrit, ne parvient jamais à marcher.

Que hice, que no hice, o que deje de hacer
Je n'ai, je n'ai pas fait, ou cesser de faire
para que no olvidaras a mi estúpido querer.
ne pas oublier mon amour stupide.
El alma me dice, que no hay que reclamar
L'âme me dit de ne pas réclamer
que lo que no esta escrito, jamás logra caminar.
ce qui n'est pas écrit, ne parvient jamais à marcher.

Con tu palabra escribí mi historia,
Avec votre mot que j'ai écrit mon histoire,
y con solo verte perdí la memoria.
et juste voir perdu la mémoire.
Que tierno por el día, violento por la noche,
Qu'il est doux le jour, la nuit, violente,
que fue lo que falto, que es lo que no te di.
c'est ce qui manquait, ce qu'ils n'ont pas vous donner.

Que hice, que no hice, o que deje de hacer,
Je n'ai, je n'ai pas fait, ou ne pas faire,
para que no olvidaras a mi estúpido querer.
ne pas oublier mon amour stupide.
El alma me dice, que no hay que reclamar
L'âme me dit de ne pas réclamer
que lo que no esta escrito, jamás logra caminar.
ce qui n'est pas écrit, ne parvient jamais à marcher.

Que hice, que no hice, o que deje de hacer
Je n'ai, je n'ai pas fait, ou cesser de faire
para que no olvidaras a mi estúpido querer.
ne pas oublier mon amour stupide.
El alma me dice, que no hay que reclamar
L'âme me dit de ne pas réclamer
que lo que no esta escrito, jamás logra caminar.
ce qui n'est pas écrit, ne parvient jamais à marcher.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P