Paroles de chanson et traduction Rainald Grebe - Der Präsident

Ich bin der Präsident. Guten Tag, ich grüße Sie.
Je suis le président. Bonne journée, je salue vous.
Ich bin der Präsident. Schöne Grüße aus Bellevue.
Je suis le président. Salutations de Bellevue.
Ich bin der Präsident. Ich winke vom Balkon.
Je suis le président. Je vagues du balcon.
Da ist ja auch mein Heli! Mit dem flieg ich gleich davon.
Il ya aussi mon hélicoptère! Je m'envole avec le même.
Tatü tata, der Präsident. Ich fahre mit Eskorte.
Tatü tata, le président. Je voyager avec une escorte.
Ich werde heute Reden halten. Ich hab die Macht der warmen Worte.
Je vais faire des discours. J'ai le pouvoir des mots aimables.
Ich bin der Präsident. In meinem Leben ist was los.
Je suis le président. Dans ma vie, qu'est-ce qui se passe.
Ich werde heute eine Fähre taufen, und die Flasche ist so groß.
Je vais baptiser un bateau, et la bouteille est si grand.
Ich wünsche euch ein frohes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr.
Je vous souhaite un Joyeux Noël et une Bonne Année.
Der Aufschwung ist für alle da, trallallallala.
La reprise est pour tout le monde, trallallallala.
Ich freue mich, dass ich auf diesem Richtfest bin, und der Himmel ist so blau.
Je suis heureux que je suis sur cette garniture, et le ciel est si bleu.
Ich grüße alle Herzpatienten in Vertretung meiner Frau.
Je salue tous les patients cardiaques dans la représentation de ma femme.
Ja sind denn keine Afrikaner da? Meine Damen und Herren, liebe Neger!
Oui parce que les Africains ne sont pas là? Mesdames et Messieurs, nègres!
Wo ist denn Häuptling Wumbaba? Das ist ein toller Kollege.
Où est le chef Wumbaba? Il s'agit d'un excellent collègue.
Ich muss doch jetzt hier diese Fähre taufen! Wo ist denn hier die Fähre?
Maintenant, ici, je dois baptiser ce ferry! Où est le bateau?
Ich bin der Schirmherr dieses Krötentunnels. Es ist mir eine Ehre.
Je suis le patron de ce tunnels crapaud. C'est un honneur.
Jetzt kommt ein Grußwort für Hartz-IV-Empfänger: Ihr Schicksal trifft mich auch persönlich.
Maintenant vient une salutation pour les bénéficiaires de Hartz IV: Leur sort me frappe personnellement.
Sie halten sich für überflüssig? Es geht mir da ganz ähnlich.
Ils pensent qu'ils ne servent à rien? Je me sens beaucoup changé depuis.

Manchmal, da fliege ich in meinem Heli,
Parfois, parce que je vole dans mon hélicoptère,
und dann schaue ich runter auf unser friedliches Land.
et puis je regarde vers le bas sur notre pays pacifique.
Und dann freue ich mich so, dass die Jugend wieder forscht.
Et puis j'étais tellement heureux que la recherche sur la jeunesse à nouveau.
Sie forscht!
Elle recherche!
Ich bin der Präsident. Ich bin euer Kapitän.
Je suis le président. Je suis votre capitaine.
Ich sage allen Herzpatienten: Es muss ein Ruck durch alle geh'n!
Je dis à tous les patients cardiaques: Ce doit être un réflexe geh'n par tous!
Ich bin der Präsident. Ich mische mich auch ein.
Je suis le président. J'ai aussi mélanger un.
Ihr seid alles faule Säcke! Ihr solltet fleißiger sein.
Vous êtes tous des sacs paresseux! Vous devez faire preuve de diligence.
Ich muss doch jetzt hier noch die schnuckelige Fähre taufen!
Je dois maintenant encore baptiser traversier schnuckelige!
Das geht schneller als man denkt!
Ceci est plus rapide que vous en pensez!
Ich werf' die Flasche auf die Fähäre, und das Ding ist versenkt.
Je jette la bouteille sur le Fähäre, et la chose est coulé.
Ich bin der Präsident. Ich bin der goldene Reiter.
Je suis le président. Je suis le cavalier d'or.
Ich taufe alle Fähren dieser Welt. Ich taufe immer weiter!
Moi, je baptise tous les ferries dans le monde. Moi, je baptise continuer éternellement!

Manchmal, da fliege ich in meinem Heli, und dann schaue ich runter und denke: gutes Getreide!
Parfois, parce que je vole dans mon hélicoptère, puis je regarde et pense, bonne récolte!
Und dann freue ich mich so, dass die Jugend wieder forscht, sie forscht.
Et puis j'étais tellement heureux que les jeunes scientifiques à nouveau, elle mène des recherches.
Ich freu mich ja so, dass die Jugend wieder forscht, sie forscht, sie forscht!
Je suis impatient de oui pour que les jeunes scientifiques à nouveau, elle fait de la recherche, elle a fait des recherches!
Ich bin der Präsident. Das war ein Tag in meinem Leben.
Je suis le président. C'était un jour dans ma vie.
Ich bin extrem erschöpft. Ich habe alles gegeben.
Je suis extrêmement épuisé. Je lui ai donné tout.
Ich mach' jetzt bubu; Vor Gott sind alle gleich.
Je ferme maintenant boubou, tous sont égaux devant Dieu.
Ich brauche nur vier Stunden Schlaf, und die schlafe ich für euch.
J'ai seulement besoin de quatre heures de sommeil, et je dors pour toi.
Ich bin der Präsident.
Je suis le président.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P