Paroles de chanson et traduction Rainald Grebe - Wenn's Am Schönsten Ist

Mein Schatz
My Sweetheart
Jetzt stehen wir da voreinander
Maintenant, nous sommes là les uns pour les autres
Und ich weiß nicht, was ich sagen soll
Et je ne sais pas quoi dire
Kanns ja selber nicht verstehen
Kanns ne me comprends pas
Denn die Zeit mit dir - war wundervoll
Pour le temps avec vous - c'était merveilleux

Nur noch dieser eine letzte Abschiedskuss
Seulement celui-ci dernier baiser au revoir
Dann ist Schluss
Puis c'est fini
Dann ist Schluss
Puis c'est fini
Wenn's am schönsten ist, soll man gehen
Quand il est à son meilleur, si vous allez
Mein Schatz, da gibts nichts zu verstehen
Ma chérie, il ne donne rien comprendre
Wenn's am schönsten ist, wenn's am schönsten ist
Quand il est à son meilleur quand il est à son plus beau
Soll man gehen
Si vous allez

Mein Schatz
My Sweetheart
Jetzt stehst du da und sagst nichts
Maintenant, vous êtes là et ne rien dire
Ich hoffe, ich hab dich nicht verletzt
J'espère que je ne vous ai pas fait mal
Ach, was wir uns machnmal antun
Ah, ce que nous faisons à nous-mêmes machnmal
Gehorch diesem grausamen Gesetz
Obéir à cette loi cruelle

Nur noch dieser eine lange Abschiedskuss
Seulement c'est un long baiser au revoir
Dann ist Schluss
Puis c'est fini
Dann ist Schluss
Puis c'est fini
Wenn's am schönsten ist, soll man gehen
Quand il est à son meilleur, si vous allez
Mein Schatz, kanns ja selber nicht verstehen
Ma fiancée connaît, même pas me comprendre
Wenn's am schönsten ist, wenn's am schönsten ist
Quand il est à son meilleur quand il est à son plus beau
Soll man gehen
Si vous allez

Mein Schatz
My Sweetheart
Jetzt stehen wir da voreinander
Maintenant, nous sommes là les uns pour les autres
Ich wünsch dir für die Zukunft alles Glück
Je vous souhaite tout le bonheur pour l'avenir
Behalt mich bitte im Gedächtnis
Laissez-moi à l'esprit
Ich komme bestimmt nie mehr zurück
Je vais certainement jamais revenir en arrière

Nur noch dieser eine, dieser eine lange, lange, lange, lange, lange, lange Abschiedskuss
Seulement celui-ci, ce un long, long, long, long, long, long adieu
Dann ist Schluss
Puis c'est fini
Dann ist Schluss
Puis c'est fini
Wenn's am schönsten ist, dann soll man gehen
Quand il est à son meilleur, alors vous devriez aller
Wenn's am schönsten ist, dann soll man gehen
Quand il est à son meilleur, alors vous devriez aller
Wenn's am schönsten ist, wenn's am schönsten ist
Quand il est à son meilleur quand il est à son plus beau
Wenn's am schönsten ist, dann soll man gehen
Quand il est à son meilleur, alors vous devriez aller
Dann soll man gehen
Alors faut-il aller
Dann soll man gehen
Alors faut-il aller
Soll man gehen
Si vous allez


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P