Paroles de chanson et traduction Ray Charles - I Didn t Know What Time It Was

Once I was young --
Une fois que j'étais jeune -
yesterday, perhaps --
hier, peut-être -
danced with Jim and Paul
dansé avec Jim et Paul
and kissed some other chaps.
et l'embrassa sur certains gars autres.
Once I was young,
Une fois j'étais jeune,
but never was naive.
mais n'a jamais été naïf.
I thought I had a trick or two
Je pensais avoir un truc ou deux
up my imaginary sleeve.
dans ma manche imaginaire.
And now I know I was naive.
Et maintenant, je sais que j'ai été naïf.
REFRAIN
REFRAIN
I didn t know what time it was
Je n ai pas savoir quelle heure il était
then I met you.
puis je t'ai rencontré.
Oh, what a lovely time it was,
Oh, quel beau temps c'était,
How sublime it was too!
Comment il était trop sublime!
I didn t know what time it was
Je n ai pas savoir quelle heure il était
you hold my hand.
vous me tenir la main.
Warm like the month of May it was,
Réchauffe comme le mois de mai, il était,
and I ll say it was grand.
et je vais dire que c'était grandiose.
Grand to be alive, to be young,
Grand pour être en vie, d'être jeune,
to be mad, to be yours alone!
d'être en colère, d'être à vous tout seul!
Grand tosee your face, feel your touch,
Grand-tosee votre visage, sentir tes caresses,
hear your voice say I m all your own.
entendre votre voix dire que je suis tout à vous.
I didn t know what time it was
Je n ai pas savoir quelle heure il était
live was no prize.
direct était pas de prix.
I wanted love and here it was
Je voulais l'amour et là, il était
shining out of your eyes.
brille hors de vos yeux.
I m wise,
Je suis sage,
and I know what time it is now.
et je sais quelle heure il est maintenant.
VERSE 2
Couplet 2
Once I was old --
Une fois que j'ai eu l'âge -
Twenty years or so --
Une vingtaine d'années -
rather well preserved:
plutôt bien conservé:
the wrinkles did t show.
les rides ne montrent pas.
Once I was old,
Une fois que j'ai eu l'âge,
but not too old for fun.
mais pas trop vieux pour le plaisir.
I used to hunt for little girls
J'avais l'habitude de chasser pour les petites filles
up my immaginary gun.
mon arme 'imaginaire.
But now I ain for only one!
Mais maintenant, je ain pour un seul!
REFRAIN
REFRAIN
I didn t know what time it was
Je n ai pas savoir quelle heure il était
then I met you.
puis je t'ai rencontré.
Oh, what a lovely time it was,
Oh, quel beau temps c'était,
How sublime it was too!
Comment il était trop sublime!
I didn t know what time it was
Je n ai pas savoir quelle heure il était
you hold my hand.
vous me tenir la main.
Warm like the month of May it was,
Réchauffe comme le mois de mai, il était,
and I ll say it was grand.
et je vais dire que c'était grandiose.
Grand to be alive, to be young,
Grand pour être en vie, d'être jeune,
to be mad, to be yours alone!
d'être en colère, d'être à vous tout seul!
Grand tosee your face, feel your touch,
Grand-tosee votre visage, sentir tes caresses,
hear your voice say I m all your own.
entendre votre voix dire que je suis tout à vous.
I didn t know what time it was
Je n ai pas savoir quelle heure il était
live was no prize.
direct était pas de prix.
I whanted love and here it was
Je whanted amour et là il a
shining out of your eyes.
brille hors de vos yeux.
I m wise,
Je suis sage,
and I know what time it is now.
et je sais quelle heure il est maintenant.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P