Paroles de chanson et traduction Recoil - Breath Control (Liquid)

Вокал: Николь Блэкмэн (Nicole Blackman)
Вокал: Николь Блэкмэн (Nicole Blackman)

Who wouldn't want a good girl, a soft hand, a gentle woman for a gentleman?
Qui ne voudrait pas une bonne fille, une main douce, une femme douce pour un gentilhomme?
He said, "It's been fine so far but after a while I want more than a soft style.
Il a dit, "Ça a été très bien jusqu'à présent, mais après un certain temps que je veux plus d'un style doux.
I want some slashes to go with those long eyelashes."
Je veux des barres obliques pour aller avec ces longs cils. "
And so the bedroom became the black room but a year later he wanted something more, something I wasn't quite prepared for.
Et si la chambre est devenue la chambre noire, mais un an plus tard, il voulait quelque chose de plus, quelque chose que je n'étais pas assez préparé.
He said, "Every woman has an itch and every nice girl secretly wants to switch.
Il dit: "Chaque femme a une démangeaison et chaque fille veut secrètement agréable pour passer.

I like how the skins look on your white hands.
J'aime la façon dont les peaux regarder vos blanches mains.
I'd like you to deliver one of my demands."
Je voudrais vous livrer une de mes demandes. "
He said, "Every woman has an itch and every nice girl wants to switch."
Il dit: "Chaque femme a une démangeaison et chaque fille veut bien passer."
He led me in and lit the room with a hundred candles and said "God never gives you more than you can handle."
Il m'a conduit dans et allumé la salle avec une centaine de bougies et dit: "Dieu ne vous donne plus que vous pouvez manipuler."
I sat astride his chest, "It's just a thrill," he said, as he relaxed on the dark, dark bed, "it's just breath control."
Je me suis assis à califourchon sur sa poitrine: "C'est juste un frisson", at-il dit, comme il l'détendu sur le noir, lit sombre, "c'est juste le contrôle du souffle."
He whispered "Hold me here" and I did and his head fell back.
Il a murmuré "Tiens-moi ici" et je l'ai fait et sa tête retomba en arrière.

He whispered "Press harder" and I did and his eyes rolled back.
Il a murmuré "Appuyez plus" et je l'ai fait, et ses yeux révulsés.
It's just breath control. Just breath control. I saw him go pale.
C'est juste le contrôle du souffle. Contrôle de la respiration juste. Je l'ai vu pâlir.
I saw him seize up, I felt something creep up like a taste for this.
Je l'ai vu se gripper, j'ai senti quelque chose se glisser comme un goût pour cela.
Like a reward. A kind of love, a kind of lustmord.
Comme une récompense. Une sorte d'amour, une sorte de Lustmord.
It was a minute then three then five then ten, he wasn't coming up again.
C'était une minute puis trois, puis cinq, puis dix, il ne venait pas à nouveau.
I held on for twelve.
J'ai tenu le coup pour douze ans.
I saw him seize and thrash and twist and when he was still, I lifted away my wrists and looked at my hands and tried to understand.
Je l'ai vu saisir et de thrash et de tordre et quand il était encore, je décollée mes poignets et regardé mes mains et j'ai essayé de comprendre.

"It's just a thrill" I said as he relaxed on the dark, dark bed.
"C'est juste un frisson" Je l'ai dit il se détendit sur le noir, lit sombre.
I sat aside his chest, "It's just a thrill," he said, "just a thrill. It's just breath control."
Je me suis assis de côté sa poitrine: "C'est juste un frisson", at-il dit, "juste un frisson. C'est juste le contrôle du souffle."
When it was over, I slipped off the skins and drowned them in the river where we used to swim and a year later in a shop,
Quand ce fut fini, je me suis glissé hors les peaux et les noya dans la rivière où nous avons l'habitude de nager et un an plus tard, dans un magasin,
I was stopped by a man.
Je a été arrêté par un homme.
He said, "I know you're looking for something that's hard to find and I think I have what you have in mind."
Il dit: "Je sais que vous êtes à la recherche de quelque chose qui est difficile à trouver et je pense que je dois ce que vous avez à l'esprit."

And he led me to a glass case and looked deep into my face.... "It's just control."
Et il me conduisit à une cage de verre et regarda profondément dans mon visage .... "C'est juste contrôler."


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P