Paroles de chanson et traduction Ringsgwandl - Nachtaktives Tier

Du lieber Gott, wie schau ich aus, was ist mit mir passiert?
Mon Dieu, comment puis-je voir ce qui se passe pour moi?
Hat mich letzte Nacht wer überfallen?
J'ai été attaqué la nuit dernière qui?
Hab ich mich an irgendeinem scharfen Teil verletzt,
Ai-je me faire du mal à une partie forte,
oder war es so ein Viech mit scharfen Krallen?
ou c'était une créature avec des griffes acérées?
Bin ich durchgerobbt durch einen Stacheldrahtverhau,
Je suis durchgerobbt à travers une barrière de barbelés,
oder habe ich im Schlaf gekämpft mit der Weißen Frau?
ou je me suis battu dans mon sommeil avec la femme blanche?
Wer ist unterwegs zwischen eins und vier?
Si vous voyagez entre un et quatre?
Möglicherweise ein nachtaktives Tier.
Peut-être un animal nocturne.

Es war Mitternacht in irgendeiner Wohnung,
Il était minuit dans un appartement,
da geht wer durch den Raum ganz ohne Licht.
parce qu'il marche dans la pièce sans lumière.
Ich frage: Sind Sie die gestiefelte Spionin?
Je demande: Est-Puss l'espion?
Es war zappenduster, doch das stört sie nicht.
Il faisait nuit noire, mais il ne les dérange pas.
Ich glaub nicht an Gespenster, da schleicht doch jemand rum?
Je ne crois pas aux fantômes, mais comme quelqu'un se faufiler partout?
Will da wer in meinen Bau, und wenn, dann sag', warum!
Est-ce que là-bas qui 'dans mon immeuble, et si oui, dites-moi, pourquoi!
Tief in der Nacht kratzt es an der Tür:
Au fond de la nuit, il gratte à la porte:
Miau, Miau, ein nachtaktives Tier.
Miaou, Miaou, un animal nocturne.

Viele haben gar keine Ahnung was im Dunkeln vor sich geht.
Beaucoup n'ont aucune idée de ce qui se passe dans le noir en face de lui.
Die meisten liegen im Bett und schlafen,
La plupart se trouvent dans le lit et le sommeil,
und wissen nicht, was nebenan passiert.
et ne sais pas ce qui s'est passé ensuite.
Du liegst ganz friedlich in der Kistn und hoffst,
Vous êtes couché paisiblement dans le Kistn et nous espérons
was Nettes kommt vorbei.
quelque chose de bien arrive.
Plötzlich wirst Du überfallen, Du denkst noch an die Polizei --
Vous soudainement attaqué, vous êtes toujours à la police -
und schon ist es zu spät.
et il est alors trop tard.

Erzähl mir keine Gschichten, warum bin ich so verkratzt?
Dites-moi pas Gschichten, pourquoi suis-je si rayé?
Zeig mal her, was hast Du denn für Klaun?
Voyons, qu'est-ce que vous obtenez pour clown?
Nein, das Tier war größer, das war nicht nur a Katz,
Non, l'animal était plus gros, ce n'était pas seulement un chat,
da ist irgendwas passiert, nicht nur im Traum.
il se passe quelque chose, pas seulement dans mes rêves.
Andererseits, es war gar nicht so schlimm,
D'autre part, il n'était pas si mal,
was ich bräuchte ist ganz dringend noch so ein Termin,
ce dont j'ai besoin est vraiment urgent encore une telle date,
am besten wäre wieder was zwischen eins und vier
reflète le mieux ce serait comprise entre un et quatre
bei genau dem gleichen nachtaktiven Tier.
exactement aux mêmes animaux nocturnes.

Wenn ich mich aufwecken lass, dann immer nur von Dir:
Si je me laissais se réveiller, alors seulement vous par:
Du weisst am besten wie das geht, nachtaktives Tier.
Vous savez la meilleure façon de le faire, un animal nocturne.
Wer macht sich da an mir zu schaffen, nachts um drei vor vier --
Qui fait depuis pour me de créer, dans la nuit autour de trois 57 -
bist es Du, mein nachtaktives Tier?
Tu es là, mon animal nocturne?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P