Paroles de chanson et traduction Rodgau Monotones - Mach's Gut!

Man:
Man:
Als wir uns kennen lernten, warst du so charmant
Lorsque nous nous sommes rencontrés, tu étais si charmante
Der Inbegriff der Sünde, jung und braungebrannt
La quintessence du péché, jeune et bronzé
Als du mir einmal widersprochen hast, konnt' ich's noch verzeih'n
Comme tu m'as dit une fois opposé, pourrais-je pardonner encore de
Doch das es zur Gewohnheit wird, seh' ich gar nicht ein
Mais cela devient une habitude, je ne vois pas

Woman:
Femme:
Wie kannst du so was sagen, du Schande der Nation
Comment pouvez-vous dire une chose pareille, vous honte de la nation
Deine beste Note war 'ne vier in Religion
Avait quatre ans votre meilleur score 'ne dans la religion
Gegen dich ist Al Bundy ein wilder Don Juan
Contre vous, c'est Al Bundy un sauvage Don Juan
Hast du echt geglaubt mich macht dein Tigertanga an?
Avez-vous pensé tourne vraiment moi sur votre string Tiger?

Both: Mach's gut, mach's gut
Les deux: Prenez garde, prenez garde
Man: Ich bin doch viel zu gut für dich, das merkt jedes Kind
Homme: Je suis trop bon pour vous, il montre chaque enfant
Both: Mach's gut, mach's gut
Les deux: Prenez garde, prenez garde
Woman: Du hast mich nicht verdient, nicht verdient
Femme: Tu ne me mérite, ne mérite pas

Man:
Man:
Na, gnädige Frau, jetzt sind wir wohl pikiert
Eh bien, madame, maintenant nous sommes probablement irrité
Nebenbei, wer hat dir all die schönen Reisen finanziert?
Soit dit en passant, qui vous a donné toutes les merveilleuses excursions financées?
Woman:
Femme:
Du meinst die Butterfahrt nach Bingen und zu Fuß zur Loreley
Vous voulez dire que le voyage beurre à Bingen et marcher jusqu'à la Loreley
Mit dem Rhönrad durch die Eifel, tausend Mücken und wir zwei
Avec la Roue de l'Eifel, un millier de moustiques et nous avons deux

Man: Du undankbares Weib, bald bin ich dich los
Man: Votre femme ingrate, maintenant je suis débarrassé de vous
Woman: Da haste völlig recht, aber was ist mit dem Moos
Femme: Parce que la hâte tout à fait raison, mais qu'en est-il de la mousse
Both: Von mir gibt's nix - das kannste streichen!
Les deux: De moi il n'y a rien - à souligner l'kannste!
Woman: Wieso, fünfzig Mark im Monat müssten dir doch reichen!
Femme: Pourquoi, cinquante dollars par mois devrait être suffisant pour vous pour le moment!

Both: Mach's gut, mach's gut
Les deux: Prenez garde, prenez garde
Man: Ich bin doch viel zu gut für dich, das merkt jedes Kind
Homme: Je suis trop bon pour vous, il montre chaque enfant
Both: Mach's gut, mach's gut
Les deux: Prenez garde, prenez garde
Woman: Du hast mich nicht verdient
Femme: Tu ne me méritent
Both: Mach's gut, mach's gut
Les deux: Prenez garde, prenez garde
Man: Ich dachte du wärst traumhaft, da hab ich mich verträumt
Homme: Je croyais que tu étais fantastique, alors je rêve
Both: Mach's gut, mach's gut
Les deux: Prenez garde, prenez garde
Woman: Du kümmerlicher Geizhals, dich hätt' ich gern versäumt
Vous avez échoué misérable avare qui te que j'ai aimé: Femme

(Solo)
(Solo)

Both:
À la fois:
Als wir uns kennen lernten warst du so charmant
Quand nous sommes arrivés à nous que tu étais si charmante
Der Inbegriff der Sünde, jung und braungebrannt
La quintessence du péché, jeunes et bronzé
Man: Doch damit ist jetzt Schluss, du hast Arsen in deinem Tee
Homme: Mais pas plus, vous avez l'arsenic dans votre thé
Woman: Ach ja? Für dich sieht's auch nicht gut aus - mit Plutonium im Kaffee!
Femme: Oh, ouais? Car vous êtes pas bien les choses - du plutonium dans le café!

Both: Mach's gut, mach's gut
Les deux: Prenez garde, prenez garde
Man: Ich bin doch viel zu gut für dich, das merkt jedes Kind
Homme: Je suis trop bon pour vous, il montre chaque enfant
Both: Mach's gut, mach's gut
Les deux: Prenez garde, prenez garde
Woman: Du hast mich nicht verdient
Femme: Tu ne me méritent
Both: Mach's gut, mach's gut
Les deux: Prenez garde, prenez garde
Man: Ich dachte du wärst traumhaft, da hab ich mich verträumt
Homme: Je croyais que tu étais fantastique, alors je rêve
Both: Mach's gut, mach's gut
Les deux: Prenez garde, prenez garde
Woman: Dich hätt' ich gern versäumt
Femme: Vous j'aurais aimé avoir manqué
Both:
À la fois:
Mach's gut, mach's gut
Prenez garde, faire du bon
Mach's gut, mach's gut
Prenez garde, faire du bon


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P