Paroles de chanson et traduction Russ Morgan - Cruising Down The River

CRUISING DOWN THE RIVER (On a Sunday Afternoon)
CROISIÈRE EN BAS DE LA RIVIERE (Sur un dimanche après-midi)
Blue Baron/Russ Morgan
Bleu Baron / Russ Morgan
- words and music by Eily Beadell and Nell Tollerton, two middle-aged women
- Paroles et musique de Eily Beadell et Nell Tollerton, deux femmes d'âge moyen
Who wrote the song to win a British songwriting contest in 1945
Qui a écrit la chanson pour gagner un concours songwriting britannique en 1945
- sung by the crew of H.M.S. Amethyst as it made its historic dash down the
- Chanté par l'équipage de H.M.S. Amethyst comme il a fait son élan historique, vers l'
Yangtze River in 1949
Du fleuve Yangtze en 1949

Cruising down the river on a Sunday afternoon
Croisière sur la rivière sur un dimanche après-midi
With one you love, the sun above waiting for the moon
Avec celui que vous aimez, le soleil au-dessus d'attente pour la lune
The old accordian playing a sentimental tune
La vieille accordéon jouant une mélodie sentimentale
Cruising down the river on a Sunday afternoon
Croisière sur la rivière sur un dimanche après-midi
The birds above all sing of love, a gentle sweet refrain
Les oiseaux chantent avant tout de l'amour, un refrain doux doux
The winds around all make a sound like softly falling rain
Les vents autour de tout faire un bruit comme la pluie qui tombe doucement
Just two of us together, we'll plan a honeymoon
Juste nous deux, nous allons planifier une lune de miel
Cruising down the river on a Sunday afternoon
Croisière sur la rivière sur un dimanche après-midi


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P