Paroles de chanson et traduction Astley Rick - Cry For Help

(Rick Astley/Rob Fisher)
(Rick Astley / Rob Fisher)

She's taken my time.
Elle a pris mon temps.
Convince me she's fine.
Me convaincre qu'elle va bien.
But when she leaves I'm not so sure.
Mais quand elle sort, je ne suis pas si sûr.
It's always the same.
C'est toujours la même chose.
She's playing her game.
Elle joue son jeu.
And when she goes I feel to blame.
Et quand elle va je me sens coupable.
Why won't she say she needs me?
Pourquoi ne veut-elle dire qu'elle a besoin de moi?
I know she's not as strong as she seems.
Je sais qu'elle n'est pas aussi forte qu'elle n'y paraît.

Why don't I see her cry for help?
Pourquoi ne puis-je pas voir son appel à l'aide?
Why don't I feel her cry for help?
Pourquoi ne puis-je pas sentir son appel à l'aide?
Why don't I hear her cry for help?
Pourquoi ne puis-je pas entendre son appel à l'aide?

I wandered around
J'ai erré dans
the streets of this town
les rues de cette ville
trying to find sense of it all.
en essayant de trouver un sens à tout.
The rain on my face,
La pluie sur mon visage,
it covers the trace
il recouvre la trace
of all the tears I'd had to waste.
de toutes les larmes que j'avais eu à perdre.
Why must we hide emotions?
Pourquoi faut-il cacher les émotions?
Why must we never break down and cry?
Pourquoi devons-nous jamais briser et pleurer?

All that I need is to cry for help.
Tout ce que j'ai besoin, c'est de crier à l'aide.
Somebody please hear me cry for help.
Quelqu'un s'il vous plaît écoutez-moi crier à l'aide.
All I can do is cry for help.
Tout ce que je peux faire, c'est appeler à l'aide.

No need to feel ashamed. Release the pain. Cry for help.
Pas besoin d'avoir honte. Relâche la douleur. Crie à l'aide.

Cry for help is all I need.
Crier au secours est tout ce qu'il faut.
All I need is a cry for help.
Tout que j'ai besoin est un appel au secours.
Cry for help is all I need.
Crier au secours est tout ce qu'il faut.
All I need is a cry for help.
Tout que j'ai besoin est un appel au secours.

Why must we hide emotions?
Pourquoi faut-il cacher les émotions?
Why can't we ever break down and cry?
Pourquoi ne pouvons-nous jamais briser et pleurer?
All that I need is to cry for help.
Tout ce que j'ai besoin, c'est de crier à l'aide.
I will be there when you cry for help.
Je serai là quand tu cries à l'aide.
Why don't I hear her cry for help?
Pourquoi ne puis-je pas entendre son appel à l'aide?

All that I need is to cry for help.
Tout ce que j'ai besoin, c'est de crier à l'aide.
Somebody please hear me cry for help.
Quelqu'un s'il vous plaît écoutez-moi crier à l'aide.
All I can do is cry for help.
Tout ce que je peux faire, c'est appeler à l'aide.

All that I need is to cry for help.
Tout ce que j'ai besoin, c'est de crier à l'aide.
I will be there when you cry for help.
Je serai là quand tu cries à l'aide.
Is it so hard to cry for help?
Est-il si difficile de crier au secours?

(Cry for help is all I need.) No need to feel ashamed.
(Cri de l'aide est tout ce qu'il faut.) Pas besoin d'avoir honte.
(All I need is a cry for help.) Come on and release the pain.
(Tout ce que je besoin est un appel à l'aide.) Viens et libère la douleur.
(Cry for help is all I need.) Put your trust in me.
(Cri de l'aide est tout ce qu'il faut.) Mets ta confiance en moi.
(All I need is a cry for help.) My love is gonna set you free.
(Tout ce que je besoin est un appel à l'aide.) Mon amour va te libérer.

Woooooooooooooo.
Woooooooooooooo.


Traduction par Julia

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P