Paroles de chanson et traduction Atahualpa Yupanqui - Campesino

Cuando vayas á los campos,
Quand tu vas aux champs,
no te apartes del camino,
ne t'écarte pas du chemin,
que puedes pisar el sueño
tu pourrais marcher sur le rêve
de los abuelos dormidos.
des grands-parents endormis.
Campesino, campesino.
Paysan, paysan
¡Por ti canto, Campesino!
je chante pour toi, paysan !

Unos, son tierra menuda.
Certains sont terre broyée
Otras, la raíz del trigo.
d'autres, la racine du blé
Otros son piedras dispersas
d'autres sont pierres dispersées
en la orillita del río.
au bord de la rivière...
Campesino, Campesino.
Paysan, paysan
¡Por ti canto, Campesino!
je chante pour toi, paysan !

Cuántas veces, cuántas veces,
Combien de fois, combien de fois,
más allá del sembradío,
au-delà du champ semé,
en la fragua de las tardes
dans la forge du soir
fueron á templar sus gritos
ils ont apaisé leurs cris...
Campesino, Campesino.
Paysan, paysan
¡Por ti canto, Campesino!
je chante pour toi, paysan !
Sagrado misión del hombre:
Mission sacrée de l'homme
nieve, sol y sacrificio.
neige, soleil et sacrifice
Morir sembrando la vida.
Mourir en semant la vie
Vivir, templando su grito.
vivre en apaisant son cri...
Campesino, Campesino,
Paysan, paysan
Par ti canto, ¡Campesino!
je chante pour toi, paysan !

Cuando vayas á los campos,
Quand tu vas aux champs,
no te apartes del camino,
ne t'écarte pas du chemin,
que puedes pisar el sueño
tu pourrais marcher sur le rêve
de los abuelos dormidos.
des grands-parents endormis...
Nunca muertos, ¡sí dormidos ¡
Jamais mort, endormi oui
Nunca muertos, ¡si dormidos!
Jamais mort, endormi oui !

Campesino, Campesino
Les paysans


Traduction par MARTINE DELAPLACE

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P