Paroles de chanson et traduction Atahualpa Yupanqui - El Pintor

Creyendo hacer cosa buena
Croyant faire quelque chose de bien
Un pintor me pinto un día,
Un peintre me peindre un jour,
Mas me pinto por afuera
Mais je peindre l'extérieur
Porque adentro no veía.
Parce qu'il a vu à l'intérieur.

¿Cuando vendrá ese pintor
Quand le peintre
Que pinte lo que yo siento?
J'ai peint ce que je ressens?
Ganas de vivir la vida
Désir de vivre la vie
Sin angustias ni tormentos...
Sans l'anxiété ou le tourment ...

Es mal pintor el pintor
C'est mauvais peintre peintre
Que me ha pintado ese día,
J'ai peint ce jour-là,
Cantando coplas serranas
Chanter des chansons serranas
Con la barriga vacía.
Avec un estomac vide.

Es mal pintor el pintor,
C'est mauvais peintre du peintre,
Y en esto no hay duda alguna,
Et en cela il ne fait aucun doute
Pues solo pintó mi poncho
Eh bien tout simplement peint mon poncho
Y se olvidó de mi hambruna.
Et j'ai oublié ma faim.

¿Cuando vendrá ese pintor
Quand le peintre
Que pinte lo que yo siento?
J'ai peint ce que je ressens?
Ganas de vivir la vida
Désir de vivre la vie
Sin pesares ni tormentos.
No regrets ou de tourments.

Creyendo hacer cosa buena...
Croyant faire bonne chose ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P