Paroles de chanson et traduction Atahualpa Yupanqui - La Olvidada

Yo encontré esta chacarera
J'ai trouvé ce chacarera
Penando en los arenales,
La souffrance dans le sable,
Por un criollo barranqueño
Pour une barranqueño créole
Que no hay ver los jumiales.
Qu'il y jumiales voir.

Así cantaba un paisano,
Ainsi chantait un civil,
Paisano salvinero,
Salvinero Paisano,
debajo de un algarrobo
sous un caroubier
y en una tarde de enero.
et un après-midi Janvier.

Ya me voy, ya me estoy yendo
Je pars, je pars
pa'l la'o de Chilca Juliana.
Chilca La'o Pa'l Juliana.
Ay, viditay, naide sabe
Oh, viditay, Naide savoir
Las que pasaré mañana.
Je vais passer la matinée.

Barrancas, tierra querida,
Barrancas, chère terre,
Te dejo esta chacarera.
Je laisse cette chacarera.
Viditay, ama Koncáichu*
Viditay, aime * Koncáichu
A quien se va campo afuera!
Un champ qui sort!

Mi negra se me ha ido
My Black est par moi
pa'l la'o de Chilca Juliana.
Chilca La'o Pa'l Juliana.
Se ha lleva'o caballo, sulki,
Il a lleva'o cheval Sulki,
El bombo y la damajuana.
Le battage médiatique et la dame-jeanne.

Quisiera ser arbolito,
Je serais arbre,
Ni muy grande, ni muy chico,
Ni trop grand, ni trop petit,
Pa darle un poco de sombra
Pa donner un peu d'ombre
A los cansaos del camino.
Au cansaos le chemin.

Ya me voy, ya me estoy yendo,
Je pars, je pars,
Asspa sumaj*, Salavina.
Asspa Sumaj *, Salavina.
Tal vez que yo nunca vuelva
Peut-être que je n'ai plus jamais
A contemplar tus Salinas...
Pour voir votre Salinas ...

* Dialecto quechua.
Dialecte quechua *.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P