Paroles de chanson et traduction Sepultura - We Gotta Know

Strugglin in the streets just trying to survive
Strugglin dans les rues juste essayer de survivre
Searchin for the truth is just keepin us alive
Searchin pour la vérité est que nous keepin vie
Gotta break these shackles gotta break these chains
Faut briser ces entraves dois briser ces chaînes
Said the only way we'll do it is if we use our brains
A déclaré que le seul moyen de nous le ferons si nous utilisons notre cerveau
Said there's gotta be some meaning to the purpose of life
Dit il doit y avoir un sens à la fin de la vie
I know there must be more than the struggle and strife
Je sais qu'il doit y avoir plus que la lutte et les conflits
Cause I'm looking for the answers and I need a clue
Parce que je suis à la recherche pour les réponses et j'ai besoin d'un indice
Cause my mind's so disturbed now what do I do?
Parce que mon esprit est tellement troublé maintenant que dois-je faire?

Notice everywhere there's mass confusion and packs of lies
Avis partout il ya une grande confusion et des paquets de mensonges
We gotta know!
On doit savoir!
We're starin down our enemies in the eyes
Nous Starin nos ennemis dans les yeux
We gotta know!
On doit savoir!
These are the days of the cheaters and the cheated
Ce sont les jours des tricheurs et le triché
We gotta know!
On doit savoir!
But we're not gonna bend you know we won't be defeated
Mais on ne va pas vous plier savons que nous ne serons pas vaincus
We gotta know!
On doit savoir!

Strugglin in the streets just trying to survive
Strugglin dans les rues juste essayer de survivre
Searchin for the truth is just keepin us alive
Searchin pour la vérité est que nous keepin vie
Gotta break these shackles gotta break these chains
Faut briser ces entraves dois briser ces chaînes
Said the only way we'll do it is if we use our brains
A déclaré que le seul moyen de nous le ferons si nous utilisons notre cerveau
Said there's gotta be some meaning to the purpose of life
Dit il doit y avoir un sens à la fin de la vie
I know there must be more than the struggle and strife
Je sais qu'il doit y avoir plus que la lutte et les conflits
Cause I'm looking for the answers and I need a clue
Parce que je suis à la recherche pour les réponses et j'ai besoin d'un indice
Cause my mind's so disturbed now what do I do?
Parce que mon esprit est tellement troublé maintenant que dois-je faire?
Cause my minds so disturbed now
Parce que mes esprits tellement perturbé aujourd'hui
What do I do? What do I do? What do I do?
Que dois-je faire? Que dois-je faire? Que dois-je faire?

This planet's turnin into a hell
Cette planète tourna en un enfer
And I figured out that things don't really look too well
Et j'ai compris que les choses n'ont pas vraiment l'air trop bien
Reactions coming they're already starting to show
Réactions à venir ils commencent déjà à montrer
But the question is who'll go with the flow
Mais la question est de savoir qui va aller avec le courant
You know there's gonna... be a fight!
Vous savez qu'il va ... être un combat!
Cause somebody's always tryin to keep ya...
Parce que quelqu'un a toujours essaye de te garder ...
From doing the right
De fait le droit
There's always gonna be somebody
Il ya toujours quelqu'un va être
Comin no matter where you go
Comin, peu importe où vous allez
So now you know why we gotta know...
Donc, maintenant vous savez pourquoi on doit savoir ...
We gotta now!!!
On doit maintenant!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P