Paroles de chanson et traduction Sheryl Crow - There Goes The Neighborhood

Hey let's party, let's get down, let's turn the radio on,
Hey partie du let, passons aux choses sérieuses, nous allons allumer la radio,
This is the meltdown.
C'est la crise.
Get out the camera, take a picture,
Sortez l'appareil photo, prendre une photo,
The drag queens and the freaks
Le drag queens et les monstres
Are all out on the town.
Sont tous sur la ville.
And cowboy Jane's in bed
Et cowboy Jane est au lit
Nursing a swollen head.
Nursing une tête enflée.

Sunshine Sally and Peter Ustanov
Soleil Sally et Peter Ustanov
Don't like the scene anyhow.
Vous n'aimez pas la scène de toute façon.
I dropped acid on a Saturday night
J'ai laissé tomber l'acide sur un samedi soir
Just to see what the fuss was about.
Juste pour voir ce qu'il en était.
Now there goes the neighborhood.
Maintenant, il va le quartier.

The photo chick made to look sickly
Le poussin photo faite à air maladif
Is standing in her panties in the shower.
Est debout dans sa culotte dans la douche.
She plays the guitar in the bathroom
Elle joue de la guitare dans la salle de bain
While the police dust her mother's plastic flowers.
Alors que la police poussière fleurs en plastique de sa mère.
And Schooboy John's in jail
Et Schooboy John est en prison
Making a killing through the U.S. mail.
Faire une mise à mort par la poste américaine.

Sunshine Sally and Peter Ustanov
Soleil Sally et Peter Ustanov
Don't like the scene anyhow.
Vous n'aimez pas la scène de toute façon.
I dropped acid on a Saturday night
J'ai laissé tomber l'acide sur un samedi soir
Just to see what the fuss was about.
Juste pour voir ce qu'il en était.
There goes the neighborhood.
There Goes the Neighborhood.
There goes the neighborhood.
There Goes the Neighborhood.

This is the movie of the screenplay of the book about a girl who meets a junkie.
C'est le film du scénario du livre parle d'une fille qui rencontre un junkie.
The messenger gets shot down just for carrying the message to a flunky.
Le messager se fait tirer vers le bas juste pour porter le message à un larbin.
We can't be certain who the villains are 'cuz everyone's so pretty
Nous ne pouvons pas être certains qui sont les méchants 'cuz tout le monde est si jolie
But the afterparty's sure to be a wing-ding as it moves into your city.
Mais l'afterparty est sûr d'être une aile-ding comme il se déplace dans votre ville.

Sunshine Sally and Peter Ustanov
Soleil Sally et Peter Ustanov
Don't like the scene anyhow.
Vous n'aimez pas la scène de toute façon.
I dropped acid on a Saturday night
J'ai laissé tomber l'acide sur un samedi soir
Just to see what the stink was about.
Juste pour voir ce que la puanteur était d'environ.
Sunshine Sally and Peter Ustanov
Soleil Sally et Peter Ustanov
Don't like the scene anyhow.
Vous n'aimez pas la scène de toute façon.
I dropped acid on a Saturday night
J'ai laissé tomber l'acide sur un samedi soir
Just to see what the fuss was about.
Juste pour voir ce qu'il en était.
There goes the neighborhood.
There Goes the Neighborhood.
There goes the neighborhood.
There Goes the Neighborhood.

(Sheryl Crow/Jeff Trott)
(Sheryl Crow / Jeff Trott)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P