Paroles de chanson et traduction Shirley Temple - You Gotta S-M-I-L-E To Be H-A-P-P-Y

Lyrics/Music Mack Gordon and Harry Revel
Paroles de chansons / Musique Mack Gordon et Harry Revel
If something may upset you
Si quelque chose peut vous bouleverser
Don't ever let it get you down
Ne jamais le laisser vous descendre
Don't wear a frown
Ne portez pas un froncement de sourcils
If fortune should forsake you
Si la fortune vous abandonnerai
Don't ever let it make you sigh
Ne laissez jamais le faire vous soupirez
Keep shooting high.
Gardez tir élevée.
Be a crooner, not a groaner, never kick
Être un crooner, pas un groaner, jamais un coup de pied
Here's a spelling lesson that will do the trick
Voici une petite leçon d'orthographe qui fera l'affaire
You've got to S-M-I-L-E
Vous avez à S-M-L-I-E
To be H-A-Double-P-Y
Pour H Double-A-Y-P-
Keep it in mind when you're blue
Gardez à l'esprit quand vous êtes bleu
It's easy to spell and just as easy to do
Il est facile à épeler et tout aussi facile à faire
You gotta S-M-I-L-E
Tu dois S-M-L-I-E
It's gonna help considerably.
Il va aider considérablement.
Just keep your chin up and give it a try
Il suffit de garder votre menton vers le haut et lui donner un essai
And you'll find silver lined clouds in the sky
Et vous trouverez nuages ​​bordés d'argent dans le ciel
You've gotta S-M-I-L-E
Tu dois S-M-L-I-E
To be H-A-Double-P-Y
Pour H Double-A-Y-P-
Ladies and gentlemen, just for fun
Mesdames et Messieurs, juste pour le fun
I'd like to sing this song again
Je voudrais chanter cette chanson à nouveau
The way it would be done, by...
La façon dont cela se ferait, par ...
Al Jolson, Eddie Cantor, and last but not least
Al Jolson, Eddie Cantor, et le dernier mais non le moindre
That swingable pair: Ginger Rogers and Fred Astaire
Cette paire oscillant: Ginger Rogers et Fred Astaire
You've gotta S-M-I-L-E, Oh like the birdies,
Tu dois S-M-L-I-E, Oh comme les birdies,
Birdies birdies up in the trees..
Birdies Birdies dans les arbres ..
Pretty flowers, April showers, my Mammy
Jolies fleurs, des douches avril, ma Mammy
Life is divine at a quarter to nine
La vie est divine à neuf heures moins le quart
You've simply gotta S-M-I-L-E
Vous avez tout simplement dois S-M-L-I-E
'Cos Potatoes are cheaper you see
"Pommes de terre Cos sont moins chers que vous voyez
I won't spend a nickel
Je ne vais pas dépenser un centime
I won't spend a sou
Je ne vais pas dépenser un sou
I just want to spend one hour with you
Je veux juste passer une heure avec vous
(kiss)(kiss)(kiss) S-M-I-L-E
(Kiss) (baiser) (baiser) S-M-L-I-E
Parkyakarkus with Ida, Mammy
Parkyakarkus avec Ida, Mammy


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P