Paroles de chanson et traduction Silence 4 - Angel Song

This is me with another nervous breakdown
C'est moi avec une autre dépression nerveuse
My pressure dropped, this body went with it
Ma tension a chuté, ce corps est allé avec elle
Memory fails, I'm feeling claustrophobic
La mémoire n'est pas, je me sens claustrophobe
I scream my silent pain in this big plain
Je crie ma douleur silencieuse dans cette plaine grand
There's no one here
Il n'y a personne ici
Tell me who is there now
Dis-moi qui est là maintenant
Who is there with you
Qui est là avec vous

I'm taking no calls unless it's her voice
Je prends aucun appel sauf si c'est sa voix
I'm seeing no one unless it's her
Je ne voyant personne, sauf que c'est elle
I open the mailbox every hour
J'ouvre la boîte aux lettres chaque heure
Maybe I'll hit the postman
Peut-être que je vais frapper le facteur
I want to hear some love words
Je veux entendre des mots d'amour
But not it that dyslexic voice
Mais pas cette voix dyslexique
No I won't tear apart for you
Non je ne vais pas déchirer pour vous
But I was given no choice
Mais j'ai eu d'autre choix

I guess I was trying to keep me alive
Je suppose que je tentais de me garder en vie
But once I was dead there was nothing to do beside
Mais une fois que j'étais mort, il n'y avait rien à faire à côté
Picking me up and lying me down
Me chercher et m'a couché
Waiting for some angel
En attendant un ange
To wake me and say to me
Pour me réveiller et me dire

"Hello. Don't be scared. I want you to know, you're not dead."
"Bonjour. N'ayez pas peur. Je veux que tu saches, tu n'es pas mort."

Kiss me, is this a dream?
Embrasse-moi, est-ce un rêve?
Should I believe it?
Dois-je le croire?
Please promise to me that I'm not going to get hurt this time.
S'il vous plaît promesse pour moi que je ne vais pas faire mal cette fois.

Am I too good for you, am I just paranoid?
Suis-je trop bien pour toi, je suis juste paranoïaque?
Should I get clinical? Should I speak louder?
Dois-je obtenir clinique? Devrais-je parler plus fort?
Maybe I should close my eyes for years
Peut-être que je devrais fermer les yeux pendant des années
And wait for the strongest feeling
Et attendez que le sentiment le plus fort
Out of all of the feelings
Sur l'ensemble des sentiments
To raise
Pour augmenter
From
À partir de
You.
Vous.

I guess I was trying to keep me alive
Je suppose que je tentais de me garder en vie
But once I was dead there was nothing to do beside
Mais une fois que j'étais mort, il n'y avait rien à faire à côté
Picking me up and lying me down
Me chercher et m'a couché
Waiting for some angel
En attendant un ange
To wake me and say to me
Pour me réveiller et me dire

"Hello. Don't be scared. I want you to know, you're not dead."
"Bonjour. N'ayez pas peur. Je veux que tu saches, tu n'es pas mort."

Kiss me, is this a dream?
Embrasse-moi, est-ce un rêve?
Should I believe it?
Dois-je le croire?
Please promise to me that I'm not going to get hurt this time.
S'il vous plaît promesse pour moi que je ne vais pas faire mal cette fois.

Am I real?
Suis-je réel?
Are you real?
Êtes-vous réel?
Is this real?
Est-ce vrai?
What's a real world?
Qu'est-ce qu'un monde réel?
Am I real?
Suis-je réel?
Are you real?
Êtes-vous réel?
Is this real?
Est-ce vrai?
Tell me, what's real?
Dites-moi, qu'est-ce qui est réel?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P