Paroles de chanson et traduction Silencio Absoluto - Sin Parar

me pregunto cuanto mide la conciencia,
Je me demande de quelle taille la conscience
me pregunto cuanto pesa la locura,
Je me demande comment la folie lourde
y si puedo con un pintalabios,
et si je peux avec un rouge à lèvres
dibujarle una sonrisa a la luna,
vous dessiner un sourire à la lune,
me pregunto que razones tiene mi corazón,
Je me demande ce que mon cœur a ses raisons,
que la razón no entiende,
que la raison ne comprend pas,
prefiero perseguir un sueño,
préfèrent poursuivre un rêve,
que rendirme y apretar los dientes,
de se rendre et crispation,

truena y se cabrean, las flores en primavera,
tonnerres et obtenir des fleurs malheureux au printemps
y todos los días se levantan las espinas con ganas de guerra,
et de se lever tous les jours de guerre désireux épines
voy desgranando las horas con las manecillas de un viejo reloj,
J'ai enroulé les heures avec les mains d'une vieille horloge,
vente conmigo a caballo de romería de bragueta caliente,
venir avec moi à voler pèlerinage cheval chaud
es la cara y la cruz de ser una oveja negra,
est la tête et la queue d'un mouton noir,

llevo tiempo sin parar, no se donde aterrizar,
a pris le temps non-stop, ne pas atterrir,
he perdido el equipaje en la barra de algún bar,
J'ai perdu mes bagages au comptoir d'un bar,
llevo tiempo sin parar, no se donde aterrizar,
a pris le temps non-stop, ne pas atterrir,
he perdido el equipaje en la barra de algún bar,
J'ai perdu mes bagages au comptoir d'un bar,

se ha parado el reloj, me ha dejado solo a menos cuarto,
a arrêté le chrono, juste m'a laissé un trimestre,
se ha marchado, hecho de menos el cigarrito de después,
est parti, je m'ennuie de la cigarette plus tard
aunque no lleve la razón, no puedo callarme,
effectuer aucune raison cependant, je ne peux pas garder le silence,
vente conmigo a caballo de romería de bragueta caliente,
venir avec moi à voler pèlerinage cheval chaud
es la cara y la cruz de ser una oveja negra,
est la tête et la queue d'un mouton noir,

llevo tiempo sin parar no se donde aterrizar,
progressivement pris le temps de ne pas atterrir,
he perdido el equipaje en la barra de algún bar,
J'ai perdu mes bagages au comptoir d'un bar,
llevo tiempo sin parar no se donde aterrizar,
progressivement pris le temps de ne pas atterrir,
he perdido el equipaje en la barra de algún bar,
J'ai perdu mes bagages au comptoir d'un bar,


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P