Paroles de chanson et traduction Silverstein - Stand Amid The Roar

A side of temperance, an appetite for excess
A côté de la tempérance, de l'appétit pour excès
I'm burning down like your cigarette.
Je brûle comme une cigarette.

(You had me cornered)
(Vous m'avez acculé)
You had me at goodbye
Vous m'avez eu à revoir
(I lived to watch you)
(J'ai vécu de vous regarder)
I loved to see you slip away
J'ai aimé vous voir filer
(I enjoyed captivity)
(J'ai bien aimé captivité)
Starring at a car crash
Mettant en vedette à un accident de voiture

We kill at weddings and life for funerals.
Nous tuons les mariages et la vie pour les funérailles.
We're taking steps on the water just to show.
Nous prenons des mesures sur l'eau juste pour montrer.
We do whatever we want to.
Nous faisons ce que nous voulons.

How
Comment
Did I forget who I was
Ai-je oublié qui j'étais
Did I forget just where I came from
Ai-je oublié d'où je venais juste d'
Did I just lose who I am
Que je viens de perdre ce que je suis
This is the line I stand
Il s'agit de la ligne I se
A feast of apathy, a shot of angst.
Une fête de l'apathie, un coup d'angoisse.

(I brought you to safety)
(Je vous ai apporté à la sécurité)
I carried you away.
Je vous emporter.
(Taking all your blame)
(Prenant tout votre faute)
I dropped you in the gutter
Je vous tombé dans le caniveau
(Hid you and protected)
(Hid vous et protégé)
Just to watch you scream.
Juste pour te regarder crier.

We save with violence and lie with eloquence.
Nous économisons la violence et couche avec éloquence.
We're turning wine into water with abhorrence.
Nous faisons demi-vin dans l'eau avec horreur.
We'll save whoever we want to.
Nous allons sauver qui que nous voulons.

How
Comment
Did I forget who I was
Ai-je oublié qui j'étais
Did I forget just where I came from
Ai-je oublié d'où je venais juste d'
Did I just lose who I am
Que je viens de perdre ce que je suis
This is the fine line I stand
C'est la ligne fine je me tiens

I'm not so confident
Je ne suis pas si confiant
I'm gonna be the one
Je vais être le seul
Who takes the next step.
Qui prend l'étape suivante.
I'm a cyclone, passion overblown,
Je suis un cyclone, la passion exagérée,
Tied to the tides that pull me in the undertow.
Liée aux marées qui me tirent dans le ressac.

Where the wind blows
Où le vent souffle
Is where my body's thrown,
Est où mon corps est jeté,
And I can't fight it
Et je ne peux pas le combattre

Maybe we should walk away from this.
Peut-être que nous devrions marcher loin de cela.
Take our proverbial walk into the sunset.
Prenez notre marche proverbiale dans le soleil couchant.
Maybe we are destined to be different.
Peut-être que nous sommes destinés à être différent.
We were designed for more resilience than this...
Nous avons été conçus pour plus de résilience que cela ...
But we don't know how and we live in the now.
Mais nous ne savons pas comment et nous vivons dans le présent.
If we were smarter maybe we would try to fake it.
Si nous étions plus intelligents peut-être nous allions essayer de faire semblant.
Maybe we should walk away from this.
Peut-être que nous devrions marcher loin de cela.
And stop being ourselves.
Et cesser d'être nous-mêmes.
Just stop being yourself
Il suffit de cesser d'être vous-même
If you want to be happy.
Si vous voulez être heureux.

How
Comment
Did I forget who I was
Ai-je oublié qui j'étais
Did I forget just where I came from
Ai-je oublié d'où je venais juste d'
Did I just lose who I am
Que je viens de perdre qui Je suis
This is the fine line I stand
C'est la ligne fine je me tiens
Amid the roar.
Au milieu de la rumeur.
This is the fine line I stand
C'est la ligne fine je me tiens
Amid the roar.
Au milieu de la rumeur.
This is the fine line I...
C'est la ligne fine I. ..


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P