Paroles de chanson et traduction Silvio Rodriguez - Aunque No Esté De Moda

Hoy de mí hacia ti, hoy de ti hacia mí
Aujourd'hui, de moi à vous, de vous à moi aujourd'hui
quiero hacerte un regalo viejo.
Je veux faire un don ancienne.
Desempolvemos algo las pasiones lejanas
Passions quelque chose Desempolvemos éloignés
algo de aquellos sueños sin ventanas.
certains de ces rêves sans fenêtres.
Vivamos de corrido, sin hacer poesía,
Vivre avec aisance, sans poésie,
aprendamos palabras de la vida.
apprendre des mots de la vie.
Desnudémonos pues como viejos amantes
Desnudémonos parce que vieux amants
que lo mismo de siempre nos queda delante.
comme d'habitude qui nous attend.
Desnudémonos pues como viejos amantes
Desnudémonos parce que vieux amants
que se apague la luz y que el sol se levante.
éteint la lumière et lever du soleil.
Te quiero salvar de tu desnudez
Vous voulez enregistrer votre nudité
en pleno centro de la soledad.
au cœur du désert.
Me quiero salvar haciendo revolución
Je veux sauver par la révolution
desde tu cuerpo de cristal.
verre de votre corps.
Algo nos está pasando, ayer te leí una mano
Quelque chose qui nous arrive, j'ai lu hier un coup de main
y cada dibujo al verme me interrogó.
chaque photo et m'a demandé de me voir.
Algo nos está pasando, ayer apreté el interruptor
Quelque chose qui nous arrive, hier, a tiré le commutateur
de encender la luz y encendí el sol.
allumer la lumière et allumé le soleil.
Hoy de ti hacia mí, hoy de mí hacia ti
Aujourd'hui, de vous à moi, de moi à vous aujourd'hui
vamos a hablar en voz muy baja.
nous allons parler très doucement.
Dime lo que te pasa, déjame levantarte,
Dis-moi ce qui ne va pas, laissez-moi me lever,
déjame darte un beso y curarte.
laissez-moi vous embrasser et vous guérir.
Vivamos de corrido, sin hacer poesía,
Vivre avec aisance, sans poésie,
aunque no esté de moda en estos días.
bien que n'étant pas en vogue ces jours-ci.
Aunque no esté de moda te pido una mano,
Bien qu'il soit de bon ton de vous demander un coup de main
mis entrañas no entienden de estética y cambios.
pas comprendre mon corps et les changements esthétiques.
Aunque no esté de moda repite conmigo:
Bien qu'il soit de bon ton de répéter après moi:
quiero amor, quiero amor, quiero amor compartido.
Je veux l'amour, je t'aime, j'aime partager.
Te quiero salvar de tu desnudez
Vous voulez enregistrer votre nudité
en pleno centro de la soledad.
au cœur du désert.
Me quiero salvar haciendo revolución
Je veux sauver par la révolution
desde tu cuerpo por variar.
varient de votre corps.
Algo nos está pasando, un ruido como de pasos
Quelque chose se passe pour nous, un bruit de marche
viene en la oscuridad y se vuelve a ir.
vient dans le noir et se tourne pour partir.
Algo nos está pasando, desde que la gente está empeñada
Quelque chose se passe pour nous, car les gens sont engagés
en quererse amar y en poder vivir.
dans l'amour et aimer vivre.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P