Paroles de chanson et traduction Silvio Rodriguez - Con Diez Años De Menos

Si fuera diez años más joven, qué feliz
Si j'avais dix ans de moins, quel bonheur
y qué descamisado el tono de decir:
Torse nu et quel ton dire
cada palabra desatando un temporal
chaque mot déclenchant une tempête
y enloqueciendo la etiqueta ocasional.
et parfois étiqueté fou.

Los años son, pues, mi mordaza, oh mujer;
Les années sont donc mon bâillon, oh femme;
sé demasiado me convierto en mi saber.
Je sais pas trop je deviens ma connaissance.
Quisiera haberte conocido años atrás
Je vous ai rencontré ans
para sacar chispas del agua que me das,
de tirer des étincelles d'eau me donner,
para empuñar la alevosía y el candor
à manier la trahison et la franchise
y saber olvidar mejor.
oublier et connaître mieux.

Esta mujer propone que salte y me estrelle
Cette femme a l'intention de sauter et s'est écrasé
contra un muro de piedras que alza en el cielo
contre un mur de pierre qui s'élève dans le ciel
y como combustible me llena de anhelos,
et le carburant me remplit de désir,
de besos sin promesa y sentencias sin leyes.
aucune promesse de baisers et de phrases sans lois.

Esta mujer propone un pacto que selle
Cette femme a l'intention de sceller un pacte
la tierra con el viento, la luz con la sombra;
la terre avec le vent, la lumière à l'ombre;
invoca los misterios del tiempo y me nombra.
appelle les mystères du temps et j'ai nommé.


Esta mujer propone que salte y me estrelle
Cette femme a l'intention de sauter et s'est écrasé
sólo para verle,
juste pour le voir,
sólo para amarle,
seulement à l'amour,
sólo para serle,
Pour être juste,
sólo y no olvidarle.
seulement et ne pas l'oublier.

Con diez años de menos, no habría esperado
Avec moins de dix ans, ne s'attendait pas à
por sus proposiciones y hubiera corrido
pour leurs propositions et avait couru
como una fiera al lecho en que nos conocimos,
comme une bête au lit, nous avons rencontré,
impúdico y sangriento, divino y alado.
effrontée et sanglante, et ailé divin.

Con diez años de menos, habría blasfemado
Avec dix ans de moins, ont blasphémé
con savia de su cuerpo quemaría los templos
avec la sève de votre corps à brûler les temples
para que los cobardes tomaran ejemplo.
par exemple prendre les lâches.
Con diez años de menos, hubiera matado
Avec moins de dix ans, avait tué
sólo para verle,
juste pour le voir,
sólo para amarle,
seulement à l'amour,
sólo para serle,
Pour être juste,
sólo y no olvidarle.
seulement et ne pas l'oublier.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P