Paroles de chanson et traduction Silvio Rodríguez - Juego Que Me Regalo Un 6 De Enero

Soy ciudadano del amor,
Je suis un citoyen de l'amour,
llevo dogal de belleza
Beauté pris étau
entre la hombrera y la cabeza,
entre l'épaule et la tête,
entre rodilla y cinturón.
entre le genou et la taille.

Haciendo crítica social
Faire la critique sociale
me perfumé de valiente,
PARFUM me brave,
creyeron que era disidente
a estimé qu'il était dissident
y no era más que natural.
et il était tout à fait naturel.

Martí me habló de la amistad
Marti m'a parlé de l'amitié
y creo en él cada día,
et je pense à lui chaque jour,
aunque la cruda economía
bien que l'économie dure
ha dado luz a otra verdad.
a donné naissance à une autre vérité.

El mundo tiene la razón
Le monde est à droite
puesta en el pan, en el diario,
mettre sur du pain, dans le journal,
ese señor rudimentario
ce monsieur rudimentaire
que nos dará la absolución.
nous donner l'absolution.

Ciega,
Aveugle,
la vida nueva es
nouvelle vie est
como un verso al revés,
comme un verset en arrière,
como amor por descifrar,
déchiffrer comme l'amour,
como un dios en edad de jugar.
comme un jeu dieu-âge.

Trino,
Trino,
vete al destino, al punto que será final,
aller à la destination, le point final étant,
juega a lo que no jugué
jouer il n'a pas joué
y canta que aunque sin rey mago
et chante que, bien qu'aucun roi magicien
sigo en pie.
encore debout.



Seguro estoy requete mal,
Je suis sûr que requete mauvais,
debo sufrir algo extraño,
Je souffre quelque chose d'étrange,
pues ni la hiel ni el desengaño
car ni la bile, ni déception
me dan razón de funeral.
me donner raison funérailles.

El fin de siglo trae la sien
La fin du siècle apporte temple
cebada de pudredumbre,
orge pourriture,
como invitándome a una lumbre
en invitant à un incendie
que prenderá quien ame bien.
qui aime à tourner sur les deux.

Bendito el tiempo que me dió
Béni soit celui qui m'a donné le temps
una canción sin permiso.
une chanson sans autorisation.
Bendito sea el paraíso
Béni soit le paradis
algo infernal que me parió.
quelque chose d'infernal m'ennuient.

El día del Armagedón
Le jour de l'Armageddon
no quiero estar tras la puerta,
ne veux pas être derrière la porte,
sino soñando bien alerta,
mais rêve éveillé,
donde esté a salvo de perdón.
où est sûr du pardon.

Ciega,
Aveugle,
la vida nueva es
nouvelle vie est
como un verso al revés,
comme un verset en arrière,
como amor por descifrar,
déchiffrer comme l'amour,
como un dios en edad de jugar.
comme un jeu dieu-âge.
Trino,
Trino,
vete al destino, al punto que será final,
aller à la destination, le point final étant,
juega a lo que no jugué
jouer il n'a pas joué
y canta que aunque sin rey mago
et chante que, bien qu'aucun roi magicien
sigo en pie.
encore debout.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P