Paroles de chanson et traduction Sleeping At Last - Aperture

Happiness is somewhere i have been before-
Le bonheur est quelque part j'ai été avant-
A blurry photograph that i have since ignored.
Une photo floue depuis que j'ai ignoré.
I'll carefully adjust the aperture once more,
Je vais ajuster soigneusement l'ouverture une fois de plus,
Until i set the record straight.
Jusqu'à ce que j'ai mis les choses au clair.

I'll brush aside the dim, make room for the bright.
Je vais écarter le dim, faire de la place pour le brillant.
I'll be an editor, no, a curator of light.
Je vais être un éditeur, non, un conservateur de la lumière.
I'll let my better angels always set me right,
Je vais laisser mes meilleurs anges m'ont toujours mis à droite,
Until i even out the score.
Jusqu'à ce que j'ai même le score.
Until i even out the score.
Jusqu'à ce que j'ai même le score.

God, it has been quite a year-
Dieu, il a été tout à fait un an-
I've lived a little bit and i've died a little more.
J'ai vécu un peu et je suis mort un peu plus.
I know that i've asked it before,
Je sais que je l'ai déjà demandé,
But please let the scale tip here in my favor.
Mais s'il vous plaît laissez pas la pointe échelle ici en ma faveur.

What was once the sweetest melody i've heard
Ce qui était autrefois la plus douce mélodie que j'ai entendu
Is now a memory reduced to little words.
Est maintenant une mémoire réduite à de petits mots.
I'll tune the orchestra and play the overture,
Je vais régler l'orchestre et jouer l'ouverture,
Until i pinpoint every note.
Jusqu'à ce que je identifier chaque note.

Give me the heart of an archeologist,
Donne-moi le cœur d'un archéologue,
That i may dig until i prove that i exist.
Que je puisse creuser jusqu'à ce que je prouver que j'existe.
A subterranean cathedral in my midst,
Une cathédrale souterraine dans mon milieu,
Where echos come to rest.
Où échos viennent pour se reposer.
Where echos come to rest.
Où échos viennent pour se reposer.
Is this where echos come to rest?
Est-ce là les échos viennent pour se reposer?

God, it has been quite a year-
Dieu, il a été tout à fait un an-
I've lived a little bit and i've died a little more.
J'ai vécu un peu et je suis mort un peu plus.
I know that i've asked it before,
Je sais que je l'ai déjà demandé,
But please let the scale tip here in my favor.
Mais s'il vous plaît laissez pas la pointe échelle ici en ma faveur.

Until i set the record straight,
Jusqu'à ce que j'ai mis les choses au clair,
Until i set the record straight,
Jusqu'à ce que j'ai mis les choses au clair,
Until i can set the record straight.
Jusqu'à ce que je peux remettre les pendules.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P