Paroles de chanson et traduction Sleipnir - Könige Europas

Weißt du wirklich, wo du herkommst - weißt du wirklich, wer du bist? Spürst du tief in deinem Herzen ein Gefühl, das nicht erlischt? Deine Herkunft, ist die meine - wir sind beide eine Art. Nun verrat ich dir die Wahrheit, die dir keiner mehr sagt.
Savez-vous vraiment où vous venez - vous vraiment qui vous êtes? Ne vous sentez au fond de votre cœur un sentiment qui ne s'éteint pas? Votre maison est que mon - nous sommes à la fois une sorte Maintenant, je te trahir la vérité que personne ne vous le dit.

Wir waren die Herrscher eines Reichs - Könige Europas. Jeder, der uns sah, fiel vor uns auf die Knie. Das ist die einzige Wahrheit, aus längst vergangenen Tagen. Wie oft wünschte man uns tot, doch tot, das waren wir nie.
Nous étions les dirigeants d'un royaume - les rois de l'Europe. Tout le monde nous l'avons vu, tomba à genoux en face de nous. C'est la seule vérité, d'antan. Combien de fois souhaité que nous étions morts, mais il est mort, ce que nous n'avons jamais été.

Auf manch blutgetränkten Feldern, für die Freiheit mit der Ehr. Kämpften Deutschlands tapfere Väter - gaben sie ihr Leben her. Wir waren ein Volk wie kein Zweites - schworen den Eid, der ewig hält. Wir waren die Herrscher aus Germanien - Gottes Geschenk an diese Welt.
Sur certains champs ensanglantés de liberté avec honneur. Allemagne combattu pères courageux - ils lui ont donné sa vie. Nous étions une nation comme les autres - a prêté serment qui dure toujours. Nous étions les maîtres de Germania - cadeau de Dieu pour ce monde.

Wir waren die Herrscher eines Reichs - Könige Europas. Jeder, der uns sah, fiel vor uns auf die Knie. Das ist die einzige Wahrheit, aus längst vergangenen Tagen. Wie oft wünschte man uns tot, doch tot, das waren wir nie.
Nous étions les dirigeants d'un royaume - les rois de l'Europe. Tout le monde nous l'avons vu, tomba à genoux en face de nous. C'est la seule vérité, d'antan. Combien de fois souhaité que nous étions morts, mais il est mort, ce que nous n'avons jamais été.

Und liest du heute in den Büchern, wirst du garantiert nichts finden. Alles was an uns erinnert, ließen die aus Angst verschwinden. Denn du bist so viel besser, als manch lausiger Idiot. Und das wissen sie und schmieden schon lang an unserem Tod.
Et vous êtes en train de lire dans les livres, vous trouverez sûrement rien. Tout nous rappelle disparaissaient de la peur. Parce que vous êtes tellement mieux que certains idiot moche. Et ils le savent et forge longtemps été notre mort.

Wir waren die Herrscher eines Reichs - Könige Europas. Jeder, der uns sah, fiel vor uns auf die Knie. Das ist die einzige Wahrheit, aus längst vergangenen Tagen. Wie oft wünschte man uns tot, doch tot, das waren wir nie.
Nous étions les dirigeants d'un royaume - les rois de l'Europe. Tout le monde nous l'avons vu, tomba à genoux en face de nous. C'est la seule vérité, d'antan. Combien de fois souhaité que nous étions morts, mais il est mort, ce que nous n'avons jamais été.
Wir waren die Herrscher eines Reichs - Könige Europas. Jeder, der uns sah, fiel vor uns auf die Knie. Das ist die einzige Wahrheit, aus längst vergangenen Tagen. Wie oft wünschte man uns tot, doch tot, das waren wir nie.
Nous étions les dirigeants d'un royaume - les rois de l'Europe. Tout le monde nous l'avons vu, tomba à genoux en face de nous. C'est la seule vérité, d'antan. Combien de fois souhaité que nous étions morts, mais il est mort, ce que nous n'avons jamais été.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P