Paroles de chanson et traduction Slua Si - Back Home in Derry

In eighteen-o-three we sailed out to sea
En dix-huit o-trois nous avons navigué sur la mer
Out from the sweet town of Derry
À partir de la ville de Derry douce
For Australia bound, if we didn't all drown
Pour l'Australie lié, si nous n'avions pas tous noyés
The marks of our fetters we carried
Les marques de nos fers que nous avons menées

In our rusty iron chains we cried for our weans
Dans nos chaînes de fer rouillées nous avons pleuré pour nos sèvre
Our good women we left in sorrow
Nos bonnes femmes nous a quitté dans la douleur
As the main sails unfurled, our curses we hurled
Comme les voiles principales déployé, nous avons lancé nos malédictions
On the English and thoughts of tomorrow
Sur les Anglais et les pensées de demain

At the mouth of the Foyle, bade farewell to the soil
À l'embouchure de la Foyle, fait ses adieux à la terre
As down below decks we were lying
En bas sous le pont nous étions couchés
O'Doherty screamed, woken out of a dream
O'Doherty a crié, réveillé d'un rêve
By a vision of bold Robert dying
Par une vision audacieuse de Robert mourant

The sun burnt cruel as we dished out the gruel
Le soleil brule cruel que nous distribuait le gruau
Dan O'Conner was down with a fever
Dan O'Connor a diminué avec une fièvre
Sixty rebels today, bound for Botany Bay
Soixante rebelles d'aujourd'hui, à destination de Botany Bay
How many will reach their receiver
Combien vont atteindre leur récepteur

Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry
Oh oh oh oh oh Je voudrais être à la maison à Derry
Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry
Oh oh oh oh oh Je voudrais être à la maison à Derry

I cursed them to hell as our bow fought the swell
Je maudissais en enfer que notre arc combattu la houle
Our ship danced like a moth in the firelight
Notre bateau dansait comme un papillon de nuit dans la lueur du feu
White horses rode high as the devil passed by
Les chevaux blancs roulé élevé que le diable adoptée par
Taking souls to Hades by twilight
Prendre âmes aux enfers par le crépuscule

Five weeks out to sea, we were now forty-three
Cinq semaines en mer, nous avons maintenant 43
We buried our comrades each morning
Nous avons enterré nos camarades chaque matin
In our own slime we were lost in the time
Dans notre propre bave nous étions perdus dans le temps
Endless night without dawning
Endless night sans aube

Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry
Oh oh oh oh oh Je voudrais être à la maison à Derry
Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry
Oh oh oh oh oh Je voudrais être à la maison à Derry

Van Diemen's Land is a hell for a man
Terre de Van Diemen est un enfer pour un homme
To end out his whole life in slavery
Pour mettre fin à sa vie dans l'esclavage
Where the climate is raw and a gun makes the law
Où le climat est cru et un pistolet fait la loi
Neither wind nor rain care for bravery
Ni le vent, ni la pluie soins pour actes de bravoure

Twenty years have gone by, I have ended my bond
Vingt ans ont passé, j'ai fini mon lien

My comrades' ghosts walk beside me
Les fantômes de mes camarades marcher à côté de moi
A rebel I came, I'm still the same
Un rebelle Je suis venu, je suis toujours le même
On the cold winds of night you will find me
Sur les vents froids de la nuit, vous me trouverez

Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry
Oh oh oh oh oh Je voudrais être à la maison à Derry
Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry
Oh oh oh oh oh Je voudrais être à la maison à Derry


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P