Paroles de chanson et traduction Something Corporate - Me And The Moon

It's a good year for a murder
C'est une bonne année pour une assassiner
She's praying to Jesus, she's pulling the trigger
Elle prie à Jésus, elle est sur la gâchette
There's no tears, cause he's not here
Il n'ya pas de larmes, parce qu'il ne s'agit pas ici
She washes her hands and she fixes the dinner,
Elle se lave les mains et elle fixe le dîner,
But soon they'll be coming to rush her away
Mais bientôt, ils vont venir à son précipiter loin
And no ones so sure if her crime had a reason
Et pas sûr si les son crime avait une raison

The reasons like seasons
Les raisons telles que les saisons
They constantly change,
Ils changent constamment,
And the seasons of last year
Et les saisons de l'année dernière
Like reasons have floated away
Comme raisons ont été emportées
Away with this spilled milk
Loin de ce lait renversé
Away with this dirty dish water, away
Loin de cette eau de vaisselle sale, loin
Seventeen years and all that he gave was a daughter
Dix-sept ans et tout ce qu'il a donné était une fille

"It's me and the moon," she says
"C'est moi et la lune", dit-elle
"And I've got no trouble with that,
"Et je n'ai pas de problème avec cela,
but I am a butterfly, but you wouldn't let me die"
mais je suis un papillon, mais vous ne me laissez pas mourir "
"It's me and the moon," she says
"C'est moi et la lune", dit-elle

And it's over, but just started
Et c'est fini, mais tout a commencé
The blood stained the carpet
Le sang tachait le tapis
Her heart like a crystal
Son cœur comme un cristal
She's lucid and departed
Elle est lucide et a quitté
A life left behind, she can find in her mind gone away
Une vie laissés pour compte, elle ne peut trouver dans son esprit disparu

Away with these nightmares
Loin de ces cauchemars
Away with suburbia
Loin de banlieue
Shake down away
Shake down loin
You marry a role and
Vous vous mariez un rôle et
You give up your soul til you break down
Vous abandonnez votre âme jusqu'à ce que vous briser

"It's me and the moon," she says
"C'est moi et la lune", dit-elle
"And I've got no trouble with that,
"Et je n'ai pas de problème avec cela,
But I am a butterfly, but you wouldn't let me die"
Mais je suis un papillon, mais vous ne me laissez pas mourir "
"It's me and the moon," she says
"C'est moi et la lune", dit-elle

But what do you say we go for a ride?
Mais qu'est-ce que tu dirais de faire un tour?
What do you say we get high?
Que voulez-vous dire que nous get high?
But I'm so tired of days that feel like the night
Mais je suis si fatigué de jours qui se sentent comme la nuit

"It's me and the moon," she says
"C'est moi et la lune", dit-elle
"And I've got no trouble with that,
"Et je n'ai pas de problème avec cela,
And I am a butterfly, but you wouldn't let me die
Et je suis un papillon, mais vous ne me laissez pas mourir
I am a butterfly, but you wouldn't let me die
Je suis un papillon, mais vous ne me laissez pas mourir
I am a butterfly, I am a butterfly, I am a butterfly"
Je suis un papillon, je suis un papillon, je suis un papillon "


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P