Paroles de chanson et traduction Status Quo - Get Out Of Denver

( Seger )
(Seger)

I still remember, it was autumn and the moon was shining
Je me souviens encore, c'était l'automne et la lune brillait
Our '60 Cadillac was rolling through Nebraska whining
Notre '60 Cadillac roulait à travers le Nebraska pleurnicher
Doing a hundred-twenty, man the fields was bending over
Faire un cent-vingt ans, l'homme des champs se penchait sur
Hauling up for the mountains knowing we was traveling further
Le transport pour les montagnes en sachant que nous roulait encore
All our fires were blazing and the spinning wheels were turning, turning
Tous nos feux brûlaient et les rouets étaient tourne, tourne
Had my girl beside me, brother, brother, she was burning, burning
Si ma fille à côté de moi, mon frère, mon frère, elle a été brûler, brûler

I walked up back to speak to this southern funky school teacher
Je me suis approché de retour pour parler de cette enseignante géniale sud
She had a lot of something heavy but we couldn't reach her
Elle a eu beaucoup de quelque chose de lourd, mais nous n'avons pas pu atteindre son
We told her that we needed something that would get us going
Nous lui avons dit que nous avions besoin de quelque chose qui se passe entre nous
She pulled out all she had and laid it on the counter showing
Elle sortit tout ce qu'elle avait et la posa sur la projection contre
All I had to do was lay my money down and pick it up
Tout ce que j'avais à faire était de mettre mon argent vers le bas et le ramasser
The cop came busting in and then we lit out in a pickup truck
Le flic est venu éclater dans et puis nous avons allumé dans une camionnette

Go! Get out of Denver, better go, go
Go! Sortez de Denver, mieux d'aller, allez
Get out of Denver, better go
Sortez de Denver, mieux d'aller
Get out of Denver, better go, go
Sortez de Denver, mieux d'aller, allez
Get out of Denver
Sortez de Denver
'Cos you look just like a commie and you might just be a member
Parce que tu regarde comme un coco et vous pourriez être un membre
Better get out of Denver, better get out of Denver
Mieux de sortir de Denver, mieux de sortir de Denver

Well, red lights were flashing and the sirens they were screaming
Eh bien, les feux rouges clignotaient et les sirènes hurlaient, ils
We had to pinch each other just to see if we were dreaming
Nous avons dû pincer l'autre, juste pour voir si nous rêvions
Made it to Loveland Pass in under less than half an hour
Il fait passer en moins de Loveland moins une demi-heure
Lord, it started drizzling and it turned into a thundershower
Seigneur, il a commencé à bruiner et en a fait un orage

Well, red lights were flashing and the sirens they were screaming
Eh bien, les feux rouges clignotaient et les sirènes hurlaient, ils
We had to pinch each other just to see if we were dreaming
Nous avons dû pincer l'autre, juste pour voir si nous rêvions
Made it to Loveland Pass in under less than half an hour
Il fait passer en moins de Loveland moins une demi-heure
Lord, it started drizzling and it turned into a thundershower
Seigneur, il a commencé à bruiner et en a fait un orage

The rain was driving but the Caddy kept on burning rubber
La pluie était au volant mais le Caddy gardé le caoutchouc brûlé
We kept on driving 'til we ran into some fog cover
Nous avons continué à conduire 'til nous sommes tombés sur une certaine couverture de brouillard
We couldn't see a thing but somehow we just kept on going
Nous ne pouvions pas voir une chose mais de toute façon nous avons juste continué à aller
We kept on driving all night long and then into the morning
Nous avons continué à conduire toute la nuit, puis dans la matinée
Morning fog had lifted when we looked to see where we was at
Brouillard le matin s'était levé quand nous avons regardé pour voir où nous étions à
We're staring at a Colorado state policeman trooper cat
Nous sommes à regarder un trooper Colorado policier état chat

Go! Get out of Denver, better go, go
Go! Sortez de Denver, mieux d'aller, allez
Get out of Denver, better go
Sortez de Denver, mieux d'aller
Get out of Denver, better go
Sortez de Denver, mieux d'aller
Get out of Denver
Sortez de Denver
'Cos you look just like a commie and you might just be a member
Parce que tu regarde comme un coco et vous pourriez être un membre
Better get out of Denver, better get out of Denver
Mieux de sortir de Denver, mieux de sortir de Denver
Better go! Get out of Denver, better go
Mieux vaut aller! Sortez de Denver, mieux d'aller
Get out of Denver, better go
Sortez de Denver, mieux d'aller
Get out of Denver, better go
Sortez de Denver, mieux d'aller
Get out of Denver
Sortez de Denver
'Cos you look just like a commie and you might just be a member
Parce que tu regarde comme un coco et vous pourriez être un membre
Better get out of Denver, better get out of Denver
Mieux de sortir de Denver, mieux de sortir de Denver
Better go!
Mieux vaut aller!

Get out of Denver, better get out of Denver
Sortez de Denver, mieux de sortir de Denver
Better get out of Denver, better....go!
Mieux de sortir de Denver, mieux .... c'est parti!
Get out of Denver , better go, get out of Denver
Sortez de Denver, mieux d'aller, de sortir de Denver
Better get out, get out, get out
Mieux de sortir, sortir, sortir
Get out of Denver
Sortez de Denver
Better go, get out of Denver better go get out of Denver
Mieux vaut aller, sortez de Denver mieux d'aller sortir de Denver
Better, better
Mieux, mieux
Get out, get out, get out, get out, get out
Sortez, sortez, sortez, sortez, sortez


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P