Paroles de chanson et traduction Avraham Fried - Tanya

Source: Berachos 7a
Source: 7a bénédictions

תניא אמר רב ישמעאל בן אלישע פעם אחת נכנסתי להקטיר קטורת לפני ולפנים וראיתי אכתריאל יה ה' צבאות שהוא יושב על כסא רם ונשא ואמר לי ישמעאל בני ברכני אמרתי לו יה"ר מלפניך שיכבשו רחמיך את כעסך ויגולו רחמיך על מדותיך ותתנהג עם בניך במדת הרחמים ותכנס להם לפנים משורת הדין ונענע לי בראשו
Tanya a déclaré le chef Ismaël ben Elisha une fois que je brûler de l'encens à l'intérieur dehors et j'ai vu Actriel Ye l'Éternel des armées, il est assis sur le trône haut et élevé, et m'a dit Ismaël, fils m'a accueilli lui a dit Ih "r devant vous la capture de votre miséricorde votre colère et la miséricorde gigolo sur vos champs et agir avec ta pitié et entrez Ils s'étendent d'un point et secouai la tête

English (transliterated)
Anglais (translittéré)

Tanya omar Rabbi Yishmoel ben Elisha
Tanya omar ben Rabbi Yishmoel Elisha
Hoben mir geler’nt
Hoben mir geler'nt
Hot gezogt der heiliger Rabbi Yishmoel, ben Elisha
Hot gezogt der heiliger rabbin Yishmoel, ben Elisha

Pa’am achas nichnasti
Pa'am Achas nichnasti
Lehaktir ketores, lifnai v’lifnim
Lehaktir ketores, lifnai v'lifnim
Veroisi akasriKel, Koh Hashem Tzevo’kos
Veroisi akasriKel, Koh Hachem Tzevo'kos
Shehu yoishev al kisei rom venisah
Shehu yoishev al kisei rom venisah

X2
X2
Veomar li, Yishmoel beni
Veomar li, Yishmoel beni
Yishmoel beni, beni, beni, beni, borcheini
Yishmoel beni, beni, beni, beni, borcheini

Chorus:
Refrain:
Omarti lo: Yehi rozon milfonecha
Omarti lo: Yehi rozon milfonecha
Sheyichbeshu rachmecha es ka’ascha
Sheyichbeshu rachmecha es ka'ascha
Veyogoilu rachmecha al midosecha
Veyogoilu rachmecha al midosecha
Rachmecha al midosecha
Rachmecha al midosecha
X2
X2
Vesisnaheg im bonecha b’midas horachamim
Vesisnaheg im bonecha b'midas horachamim
Vesikanes lohem lifnim meshuras hadin
Vesikanes lohem lifnim meshuras le vacarme

Vene’na li berosho
Vene'na li berosho

English (translated)
Anglais (traduit)
It was taught; Rabbi Yishmael the son of Elisha said: "I once entered into the inner most [part of the sanctuary], to offer incense, and I saw Akatrie-l K-ah (a name referring to the crown of God), the Lord of Hosts, seated upon a high and exalted throne, He said to me, 'Yishmael my son, bless Me!' I said, 'May it be Your will that that Your mercy suppresses Your anger, and that Your mercy prevail over Your other attributes, and that You deal with Your children with the attribute of mercy, and that You deal with them beyond the letter of the law.' And He nodded to me with His head.
Il a été enseigné: Rabbi Ismaël, fils d'Elisée dit: "Une fois, j'ai entré dans la [partie du Sanctuaire] plus à l'intérieur d'offrir l'encens, et j'ai vu Akatrie-l K-ah (un nom faisant référence à la couronne de Dieu) , le Seigneur des armées, assis sur un trône haut et élevé, il me dit: "mon fils Ismaël, moi bénisse! J'ai dit: "Que ce soit Ta volonté que Votre supprime C'est Ta miséricorde fixe, Que Ta miséricorde prévaut sur vos autres attributs, et que vous traitez avec vos enfants avec l'attribut de miséricorde, et que vous faites affaire avec eux au-delà de la lettre de la loi ". Il hocha la tête et me voir avec sa tête.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P