Paroles de chanson et traduction Sufjan Stevens - Impossible Soul

==PART ONE (0:20)==
PARTIE == UN (0:20) ==

Ooh. Woman, tell me what you want and I'll calm down
Ooh. Femme, dis-moi ce que tu veux et je te calmer
Without bleeding out, with a broken heart that you stabbed for an hour
Sans la saignée, avec un cœur brisé qui vous a poignardé pendant une heure

Woman, I was freaking out because I want you to know
Femme, je flippe parce que je veux que vous sachiez
My beloved, you are the lover of my impossible soul
Mon bien-aimé, vous êtes l'amant de mon âme impossible
Woman, too, promise me you'll stay and put off all your woes
Femme, aussi, promets-moi que tu resteras et remettre tous vos maux

I was wigging out, too much worry, I could not get you at all
J'ai été sur attrapade, trop de soucis, je n'ai pas pu vous eu un
And you said what you want, you would laugh it off
Et vous avez dit ce que vous voulez, vous serait-il en rire
But I know you won't go, not for either class
Mais je sais que tu ne va pas, non pas pour chaque classe
Must you write it off for the impossible soul?
Devez-vous écrire hors de l'âme impossible?
And I was in a dream, I was gone away without you, but not too slow
Et j'étais dans un rêve, j'étais parti sans vous, mais pas trop lent
Lest I put it off, 'fore I put it right for the impossible soul
De peur que je l'ai mis hors tension, avant que je le mettre à droite pour l'âme impossible

And all I couldn't sing, I would say it all my life to you, if I could get you at all
Et tout ce que je ne pouvais pas chanter, je dirais que c'est toute ma vie pour toi, si je pouvais vous eu un
Don't be a wreck, trying to be something that I wasn't at all
Ne soyez pas une épave, d'essayer d'être quelque chose que je n'étais pas du tout

Seems I got it wrong, I was chasing after something that was gone
Semble je me suis trompé, je courais après quelque chose qui avait disparu
To the black of night, now I know it's not what I wanted at all
Pour le noir de la nuit, maintenant je sais que ce n'est pas ce que je voulais à tout
And you said something like, "All you want is all the world for yourself"
Et vous avez dit quelque chose comme, "Tout ce que vous voulez, c'est tout le monde pour vous-même"
But all I want is the perfect love
Mais tout ce que je veux, c'est l'amour parfait
Though I know it's small, I want love for us all
Même si je sais que c'est petit, je veux de l'amour pour nous tous

All I couldn't sing, I would say it all my life to you, if I could get you at all
Tout ce que je ne pouvais pas chanter, je dirais que c'est toute ma vie pour toi, si je pouvais vous eu un
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Trying to be something that I wasn't at all
Essayer d'être quelque chose que je n'étais pas du tout


==PART TWO (3:56)==
PARTIE DEUX == (3:56) ==

Do you want to be afraid? Do you want to be afraid?
Voulez-vous avoir peur? Voulez-vous avoir peur?
For life in the cage, where courage is made, runs deep in the wake
Pour que la vie dans la cage, où le courage est faite, est profondément ancrée dans le sillage
For the scariest things are not half as enslaved
Pour les plus effrayants les choses ne sont pas à moitié aussi asservi

Don't be distracted, don't be distracted
Ne soyez pas distrait, ne pas se laisser distraire
Do you want to be alone? Do you want to be alone?
Voulez-vous être seul? Voulez-vous être seul?
For life is instead a righteousness led
Car la vie est au lieu d'une justice conduit
The seat and the head, of impossible flights, or an interest in books(?)
Le siège et la tête, des vols impossibles, ou un intérêt pour les livres (?)

Don't be distracted, don't be distracted
Ne soyez pas distrait, ne pas se laisser distraire
Do you want to love me more? Do you want to love me more?
Voulez-vous m'aimer davantage? Voulez-vous m'aimer davantage?
For love is the grain, if watered in pain,
Car l'amour est le grain, si arrosé dans la douleur,
is cursed by the same thing that nurtured its shame
est maudit par la même chose qui a nourri sa honte
Is it worth all the work?
Vaut-il tout le travail?

Don't be distracted, don't be distracted
Ne soyez pas distrait, ne pas se laisser distraire
Have you failed to feel delight? [No, I don't want to feel pain]
Avez-vous échoué à se sentir plaisir? [Non, je ne veux pas ressentir la douleur]
Have you failed to feel delight? [No, I don't want to feel pain]
Avez-vous échoué à se sentir plaisir? [Non, je ne veux pas ressentir la douleur]
Instead of the life, lived tired and lost, have you left it at last
Au lieu de la vie, fatigué vécu et perdu, avez-vous quitté à la fin
Where it floundered its death with the language of ghosts?
Où il pataugeait sa mort avec le langage des fantômes?

Don't be distracted, don't be distracted
Ne soyez pas distrait, ne pas se laisser distraire
Do you want to be afraid? [No, I don't want to feel pain]
Voulez-vous avoir peur? [Non, je ne veux pas ressentir la douleur]
Do you want to be afraid? [No, I don't want to feel pain]
Voulez-vous avoir peur? [Non, je ne veux pas ressentir la douleur]
For life in the cage, where courage is made, runs deep in the wake
Pour que la vie dans la cage, où le courage est faite, est profondément ancrée dans le sillage
For the scariest things are not half as enslaved
Pour les plus effrayants les choses ne sont pas à moitié aussi asservi

Don't be distracted, don't be distracted
Ne soyez pas distrait, ne pas se laisser distraire
Don't be distracted, don't be distracted now
Ne soyez pas distrait, ne pas se laisser distraire maintenant

[Don't be distracted] (~x10)
[Ne soyez pas distrait] (~ x10)


==PART THREE (10:40)==
== TROISIÈME PARTIE (10:40) ==

Stupid man in the window, I couldn't be at rest
Homme stupide dans la fenêtre, je ne pouvais pas être au repos
All my delight, all that mattered, I couldn't be at rest
Toute ma joie, tout ce qui comptait, je ne pouvais pas être au repos
From what I liked, from what I gathered, I couldn't be at rest
D'après ce que j'ai aimé, de ce que j'ai compris, je ne pouvais pas être au repos
Stupid man in the window, I couldn't be at rest
Homme stupide dans la fenêtre, je ne pouvais pas être au repos
[judgement, judgement]
[Jugement, jugement]

And don't be shy in the window, come down and give your best
Et ne soyez pas timide dans la fenêtre, descendre et donner le meilleur de votre
Oh, delight in the window, I couldn't be at rest
Oh, prends plaisir à la fenêtre, je ne pouvais pas être au repos
Stupid man in the window, I couldn't be at rest
Homme stupide dans la fenêtre, je ne pouvais pas être au repos
From what I liked, from what I gathered, I couldn't give my best
D'après ce que j'ai aimé, de ce que j'ai compris, je n'ai pas pu faire de mon mieux

Now I know it wasn't safe, it wasn't safe to breathe at all
Maintenant, je sais que ce n'était pas à l'abri, il n'était pas sûr du tout respirer
Oh I know it wasn't safe, it wasn't safe to creep or crawl
Oh, je sais que ce n'était pas sûr, il n'était pas prudent de glisser ou de ramper
[It wasn't safe, it wasn't safe]
[Il n'était pas sûr, il n'était pas sûr]
Now I know it wasn't safe, it wasn't safe to breathe at all
Maintenant, je sais que ce n'était pas sûr, il n'était pas sûr de respirer du tout
[It wasn't safe, it wasn't safe]
[Il n'était pas sûr, il n'était pas sûr]
Oh I know it wasn't safe, it wasn't safe to speak at all
Oh, je sais que ce n'était pas sûr, il n'était pas prudent de parler du tout


==PART FOUR (13:26)==
PARTIE QUATRE == (13:26) ==

[Hold on Suf, hold on Suf, hold on Suf-j-an]
[Tiens Suf, maintenez le Suf, maintenez le Suf-j-un]
[Hold on Suf, hold on Suf, hold on Suf-j-an]
[Tiens Suf, maintenez le Suf, maintenez le Suf-j-un]

One! Two! Three! Four!
One! Deux! Trois! Quatre!

It's a long life, better pinch yourself
Il s'agit d'une longue durée de vie, mieux vous pincer
Put your face together, better get it right
Placez votre visage en même temps, de mieux faire les choses
It's a long life, better hit yourself
Il s'agit d'une longue durée de vie, mieux vous frapper
Put your face together, better stand up straight
Placez votre visage ainsi, mieux se tenir debout

It's a long life, only one last chance
Il s'agit d'une longue durée de vie, une seule dernière chance
Could it get much better; do you wanna dance?
Pourrait-il y avoir mieux, tu veux danser?
It's a long life, better pinch yourself
Il s'agit d'une longue durée de vie, mieux vous pincer
Get your face together, better stand up straight
Obtenez votre visage ainsi, mieux se tenir debout

Boy, we can do much more together!
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
Better get a life get a life get a life get a life
Mieux faire une vie avoir une vie avoir une vie avoir une vie
Boy, we can do much more together!
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
Better get a love get a love get a life get a love
Mieux faire l'amour obtenez un amour avoir une vie avoir un amour
Boy, we can do much more together!
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
Better get it right get it right get it right get it right
Mieux Get It Right faire les choses bien faire les choses comme il faut
Boy, we can do much more together!
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
It's not so impossible!
Ce n'est pas si impossible!
It's not so impossible!
Ce n'est pas si impossible!

It's a long life, better pinch yourself
Il s'agit d'une longue durée de vie, mieux vous pincer
Put your face together, better roll along
Placez votre visage en même temps, une meilleure roulent le long de
It's a long life, better pinch yourself
Il s'agit d'une longue durée de vie, mieux vous pincer
Put your face together, better stand up straight
Placez votre visage ainsi, mieux se tenir debout

It's a long life, only one last chance
Il s'agit d'une longue durée de vie, une seule dernière chance
Couldn't get much better; do you wanna dance?
Impossible d'obtenir beaucoup mieux, tu veux danser?
It's a good life, better pinch yourself
C'est une bonne vie, mieux vous pincer
Is it possible? Is it possible?
Est-il possible? Est-il possible?

Boy, we can do much more together!
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
Better get a life get a life get a life get a life
Mieux faire une vie avoir une vie avoir une vie avoir une vie
Boy, we can do much more together!
Garçon, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
Better get a love get a love get a life get a love
Mieux faire l'amour obtenez un amour avoir une vie avoir un amour
Boy, we can do much more together!
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
Better get it right get it right get it right get it right
Mieux Get It Right faire les choses bien faire les choses comme il faut
Boy we can do much more together!
Boy nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
It's not so impossible!
Ce n'est pas si impossible!
It's not so impossible!
Ce n'est pas si impossible!

It's a long life, better pinch yourself
Il s'agit d'une longue durée de vie, mieux vous pincer
Put your face together, better get it right
Placez votre visage en même temps, de mieux faire les choses
It's a long life, better hit yourself
Il s'agit d'une longue durée de vie, mieux vous frapper
Put your face together, better stand up straight
Placez votre visage ainsi, mieux se tenir debout

In the wrong light everything is chance
A la lumière mauvaise, tout est hasard
Does it register? Do you wanna dance?
Est-il s'inscrire? Tu veux danser?
In the right light it's a miracle
Dans la bonne lumière, c'est un miracle
Possibilities
Possibilités
Do you wanna dance?
Tu veux danser?

Boy, we can do much more together!
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
Better get a life get a life get a life get a life
Mieux faire une vie avoir une vie avoir une vie avoir une vie
Boy, we can do much more together!
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
Better get a love get a love get a life get a love
Mieux faire l'amour obtenez un amour avoir une vie avoir un amour
Boy, we can do much more together!
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!
Better get it right get it right get it right get it right
Mieux Get It Right faire les choses bien faire les choses comme il faut
Boy, we can do much more together!
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble!

It's not so impossible! (x5)
Ce n'est pas si impossible! (X5)

Do you wanna dance?
Tu veux danser?

Boy, we can do much more together
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble
It's not so impossible
Ce n'est pas si impossible
(x15)
(X15)

[Boy, we can do much more together
[Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble
It's not so impossible]
Ce n'est pas si impossible]
(x6)
(X6)

==PART FIVE (22:52)==
PARTIE CINQ == (22:52) ==

I never meant to cause you pain
Je n'ai jamais voulu causer de la douleur
My burden is the weight of a feather
Mon fardeau est le poids d'une plume
I never meant to lead you on
Je n'ai jamais voulu vous conduire sur
I only meant to please me, however
Je voulais seulement moi s'il vous plaît, mais

And then you tell me:
Et puis vous me dire:
Boy, we can do much more (x2)
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus (x2)
Boy, we can do much more together (x2)
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus ensemble (x2)

I'm nothing but a selfish man
Je ne suis qu'un homme égoïste
I'm nothing but a privileged peddler
Je ne suis rien, mais un colporteur privilégiée
And did you think I'd stay the night?
Et saviez-vous que je passer la nuit?
And did you think I'd love you forever?
Et saviez-vous que je vous aime toujours?

And then you tell me:
Et puis vous me dire:
Boy, we can do much more (x2)
Boy, nous pouvons faire beaucoup plus (x2)
Boy, we can do much more together (x2)
Boy, nous peut faire beaucoup plus ensemble (x2)

I gotta tell you:
Je dois vous dire:
Girl, I want nothing less (x2)
Fille, je ne veux rien de moins (x2)
Girl, I want nothing less than pleasure (x2)
Fille, je ne veux rien de moins que de plaisir (x2)

I gotta tell you:
Je dois vous dire:
Boy, we made such a mess (x2)
Boy, nous avons fait un tel gâchis (x2)
Boy, we made such a mess together (x6)
Boy, nous avons fait un tel gâchis ensemble (x6)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P