Paroles de chanson et traduction Sugarfree - Una Donna Per Amico

(cover di Lucio Battisti)
(Couverture par Lucio Battisti)

Può darsi ch'io non sappia cosa dico,
Peut-être que je ne sais pas quoi dire,
Scegliendo te - una donna - per amico,
Vous de choisir - une femme - pour un ami,
Ma il mio mestiere è vivere la vita
Mais mon travail est de vivre la vie
Che sia di tutti i giorni o sconosciuta;
Que ce soit au quotidien ou inconnus;
Ti amo, forte, debole compagna
Je t'aime, fort, faible compagnon
Che qualche volta impara e a volte insegna.
Qui apprend et enseigne parfois parfois.
L'eccitazione è il sintomo d'amore
L'excitation est le symptôme de l'amour
Al quale non sappiamo rinunciare.
Que nous ne savons pas à abandonner.
Le conseguenze spesso fan soffrire,
Les fans souffrent souvent des conséquences
A turno ci dobbiamo consolare
En retour, nous devons consulaire
E tu amica cara mi consoli
Et vous cher ami m'a confort
Perché ci ritroviamo sempre soli.
Pourquoi avons-nous toujours nous trouvons.
Ti sei innamorata di chi?
Vous êtes en amour avec qui?
Troppo docile, non fa per te.
Trop docile, pas pour vous.
Lo so divento antipatico
Je sais que je se gâter
Ma è sempre meglio che ipocrita.
Mais c'est mieux que un hypocrite.
D'accordo, fa come vuoi I miei consigli mai.
Bon, comment voulez-vous mon conseil que j'ai jamais.
Mi arrendo fa come vuoi
J'abandonne, faites comme vous voulez
Ci ritroviamo come al solito poi
Nous nous rencontrons, comme d'habitude, puis
Ma che disastro, io mi maledico
Mais quel gâchis, je maudis
Ho scelto te - una donna - per amico,
Je t'ai choisi - une femme - pour un ami,
Ma il mio mestiere è vivere la vita
Mais mon travail est de vivre la vie
Che sia di tutti i giorni o sconosciuta;
Que ce soit au quotidien ou inconnus;
Ti odio forte, debole compagna
Je déteste forte, faible compagnon
Che poche volte impara e troppo insegna.
Apprenez que quelques fois trop et enseigne.
Non c'è una gomma ancor che non si buchi.
Il est un pneu qui n'a même pas les trous.
Il mastice sei tu, mia vecchia amica.
Le mastic c'est toi, mon vieil ami.
La pezza sono io, ma che vergogna.
Le morceau que je suis, mais quelle honte.
Che importa, tocca a te, avanti, sogna.
Qui se soucie, c'est à votre tour, avant, rêves.
Ti amo, forte, debole compagna
Je t'aime, fort, faible compagnon
Che qualche volta impara e a volte insegna.
Qui apprend et enseigne parfois parfois.
Mi sono innamorato? Sì, un po'.
Je suis tombé en amour? Oui, un peu.
Rincoglionito? Non dico no.
Stoned? Je ne dis pas non.
Per te son tutte un po' squallide.
Car tous vous êtes un peu "minable.
La gelosia non è lecita.
La jalousie n'est pas licite.
Quello che voglio lo sai, non mi fermerai
Ce que je veux savoir, ne m'arrêtez pas
Che menagramo che sei,
Jinx que vous êtes,
Eventualmente puoi sempre ridere poi
Si nécessaire, vous pouvez toujours rire alors
Ma che disastro, io mi maledico
Mais quel gâchis, je maudis
Ho scelto te - una donna - per amico,
Je t'ai choisi - une femme - pour un ami,
Ma il mio mestiere è vivere la vita
Mais mon travail est de vivre la vie
Che sia di tutti i giorni o sconosciuta;
Que ce soit au quotidien ou inconnus;
Ti amo forte, debole compagna
J'aime forte, faible compagnon
Che qualche volta impara e qualche insegna.
Qui apprend parfois et quelques enseignements.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P