Paroles de chanson et traduction Sundays - Here's Where The Story Ends

People I know, places I go
Les gens que je connais, je vais place
Make me feel tongue-tied
Me faire sentir la langue liée
And I could see how people look down
Et j'ai pu voir comment les gens regardent vers le bas
They're on the inside
Ils sont à l'intérieur

Here's where the story ends
C'est là que l'histoire se termine

People I see, [wary/weary] of me
Les gens que je vois, [méfiants / las] de moi
Showing my good side
Montrer mon bon côté
And I could see how people look down
Et j'ai pu voir comment les gens regardent vers le bas
I'm on the outside
Je suis à l'extérieur

Here's where the story ends
C'est là que l'histoire se termine
Ooh here's where the story ends
Ooh c'est là que l'histoire se termine

It's that little souvenir of a terrible year
C'est ce petit souvenir d'une année terrible
Which makes my eyes feel sore
Ce qui rend mes yeux se sentir mal
Oh I never should have said
Oh, je n'aurais jamais dit
The books that you read
Les livres que vous avez lus
Were all I loved you for
Étaient tout ce que je vous aime

It's that little souvenir of a terrible year
C'est ce petit souvenir d'une année terrible
Which makes me wonder why
Ce qui me fait me demander pourquoi
And it's the memories of your shed that make me turn ['round/red]
Et ce sont les souvenirs de votre hangar qui me font tourner [round "/ rouge]
Surprise, surprise, surprise
Surprise, surprise, surprise

[crazy/lazy] I know, places I go
[Crazy / lazy] Je sais, je vais place
Make me feel so tired
Tu me fais sentir si fatigué
And I can see how people look down
Et je peux voir comment les gens regarder vers le bas
I'm on the outside
Je suis à l'extérieur

Oh here's where the story ends
Oh c'est là que l'histoire se termine
Ooh here's where the story ends
Ooh c'est là que l'histoire se termine

It's that little souvenir of a terrible year
C'est ce petit souvenir d'une année terrible
Which makes my eyes feel sore
Ce qui rend mes yeux se sentir mal
And who ever would've thought the books that you brought
Et qui jamais aurait cru les livres qui vous ont amené
Were all I loved you for
Étaient tout ce que je vous aime

Oh the devil in me said, go down to the shed
Oh le diable en moi dit, descendre à l'abri
I know where I belong
Je sais où est ma place
But the only thing I ever really wanted to say
Mais la seule chose que je voulais vraiment dire
Was wrong, was wrong, was wrong
A eu tort, tort, tort

It's that little souvenir of a colorful year
C'est ce petit souvenir d'une année riche en couleurs
Which makes me smile inside
Ce qui me fait sourire intérieur
So I cynically, cynically say, [the world is/well it's] that way
Donc, je cyniquement, cyniquement dire, [le monde est / c'est bien] de cette façon
Surprise, surprise, surprise, surprise, surprise
Surprise, surprise, surprise, surprise, surprise

Here's where the story ends
C'est là que l'histoire se termine
Ooh here's where the story ends
Ooh c'est là que l'histoire se termine


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P