Paroles de chanson et traduction The Beatles - The Beatles 1968 Christmas Record

(R): Hello, this is a big "Hi" and a sincere Merry Christmas from yours truly, Ringo Starr.
(R): Bonjour, ceci est un grand "Salut" et un sincère Joyeux Noël de votre serviteur, Ringo Starr.

(P): (Singing)
(P): (chantant)
Happy New Year, happy Christmas,
Happy New Year, Joyeux Noël,
Happy Easter, happy autumn.
Joyeuses Pâques, automne heureux.
Happy Michelmas, ev'rybody,
Michelmas heureux, Ev'rybody,
Happy Christmas, ev'rybody to you.
Joyeux Noël, Ev'rybody à vous.

I'd like to wish ev'rybody happy Christmas
Je tiens à souhaiter joyeux Noël Ev'rybody
This year of 1968 going on 69.
Cette année 1968 va sur 69.
Happy Christmas, happy New Year,
Joyeux Noël, Bonne Année,
All the best to you from here.
Tout le meilleur pour vous d'ici.

Ah - haaa!
Ah - haaa!

I'd like to wish ev'rybody
Je vous souhaite à Ev'rybody
Happy Christmas, happy New Year.
Joyeux Noël, Bonne Année.
From there to here,
De là à ici,
Happy New Year, happy New Year,
Bonne Année, Bonne Année,
Happy New Year, happy New Year.
Bonne Année, Bonne Année.

When I get to the bottom
Quand j'arrive à la partie inférieure
I go back to the top of the slide,
Je reviens à la partie supérieure de la lame,
Where I stop and I turn and I go for a ride
Lorsque je m'arrête et je me retourne et je vais faire un tour
Till I get to the bottom and I see you again.
Jusqu'à ce que je aller au fond et je vous reverrai.

(J): Once upon a time, there were two balloons called
(J): Il était une fois, il y avait deux ballons appelés
Jock and Yono. They were strictly in love, bound to happen
Jock et Yono. Ils étaient strictement dans l'amour, devait arriver
in a million years. They were together man. Unfortunate
dans un million d'années. Ils étaient ensemble l'homme. Malheureux
timetable, they seemed to have previous experience which
calendrier, ils semblaient avoir une expérience antérieure qui
kept calling them one way or another. You know how it is.
continué à l'appeler d'une façon ou d'une autre. Vous savez ce que c'est.
But they battled on against overwhelming oddities,
Mais ils ont lutté contre les bizarreries sur écrasantes,
including some of their beast friends. Being in love,
y compris certains de leurs amis bête. Être en amour,
they clung together even more man. But some of the
ils se sont accrochés ensemble homme encore plus. Mais une partie de la
poisonous monsters' outdated boss - lordy ape claws did
patron des monstres venimeux "obsolète - lordy singe griffes fait
stick slightly, and they occasionally had to resort to
coller un peu, de temps en temps et ils ont dû recourir à
the dry cleaners. Luckily, this did not kill them and
les nettoyeurs à sec. Heureusement, cela n'a pas les tuer et
they weren't banned form the Olympic Games. They lived
ils ne sont pas interdites forme aux Jeux Olympiques. Ils ont vécu
hopefully ever after and who could blame them?
je l'espère pour toujours et qui pourrait les blâmer?

(G): Well, here we are again, another fab Christmas. Christmas
(G): Eh bien, nous voici de nouveau, un autre Noël fab. Noël
time is here again. Ain't been around since last year.
Il est ici à nouveau. N'est-ce pas été autour depuis l'année dernière.
And we'd like to take this opportunity, all the way from
Et nous aimerions profiter de cette occasion, tout le chemin de
America, to say happy Christmas to you our faithful,
Amérique, de dire joyeux Noël à vous nos fidèles,
beloved fans all over the world who have made our life
les fans bien-aimés du monde entier qui ont fait de notre vie
worth living. And over here I have Mr. Malcolm Evans who
digne d'être vécue. Et ici je n'ai M. Malcolm Evans, qui
through thick and thin would surely like to say a word
contre vents et marées certainement envie de dire un mot
of greeting at this festive occasion.
de saluer à cette occasion festive.

(M): Merry Christmas children everywhere!
(M): Joyeux Noël les enfants partout!

(?): At the first stroke, it will be ...
(?): Au premier coup, ce sera ...

(R): ... Ringo Starr. Thank you!
(R): ... Ringo Starr. Je vous remercie!
"Good evening."
"Bonsoir."
"Hello me dear. I didn't know you were coming."
"Bonjour cher moi. Je ne savais pas que vous veniez."
"I'm not surprised."
"Je ne suis pas surpris."
"Well, I am! Certainly am!"
"Eh bien, je suis! Certainement suis!"
"I would have thought so myself."
"J'aurais pensé moi-même."
"Well, if you ask me, I think it's insane."
"Eh bien, si vous me demandez, je pense que c'est de la folie."
"Occasionally."
"De temps en temps."
"Yes, me, too. Twice a week sometimes."
"Oui, moi aussi. Deux fois par semaine, parfois."
"Fourteen and six."
"Quatorze et six ans."
"Nineteen and five to save me if you don't mind."
"Dix-neuf et cinq pour me sauver si vous ne me dérange pas."
"Yes, I know."
"Oui, je sais."
"Don't you say yes to me! I'm telling you!"
"Ne vous dites oui à moi! Je vous le dis!"
"This is a private line, you know."
"Il s'agit d'une ligne privée, vous savez."
"Private line? I've been on this line for two years."
"Ligne privée? J'ai été sur cette ligne pendant deux ans."

(R): Well, it's my proud pleasure tonight to introduce one of
(R): Eh bien, il me fait plaisir ce soir fière de présenter l'un des
the most versatile performers in our career. And he's
les artistes les plus polyvalents de notre carrière. Et il est
come all the way from Stokely Carmichel's -on-Sea.
fait tout ce chemin à partir de Stokely Carmichel-sur-Mer.
And I hope you're going to like him. Let's give him a
Et j'espère que vous allez l'aimer. Donnons-lui une
big hand ...
grosse main ...

(P): (Singing)
(P): (chantant)
Happy New Year, happy Christmas,
Happy New Year, Joyeux Noël,
Happy Easter, happy autumn,
Joyeuses Pâques, automne heureux,
Happy Michelmas, ev'rybody,
Michelmas heureux, Ev'rybody,
Happy Christmas, ev'rybody to you.
Joyeux Noël, Ev'rybody à vous.

(J): Once upon a pool table there lived a short-haired
(J): Il était une table de billard vivait un poil court
butcher's boy by the way of Ostergrad. It comes in
garçon boucher par le chemin de Ostergrad. Il est livré dans
scented cesspool or be careful. Her father was in a
parfumée de puisards ou de faire attention. Son père était dans une
long story cut short in the middle of his life sentence.
longue histoire couper court au milieu de sa condamnation à perpétuité.
We're indebted to the colloquial office for its immediate
Nous sommes redevables au bureau familier pour son environnement immédiat
disposal of her honorwitz, including, I might add, half a
disposition de son honorwitz, y compris, je pourrais ajouter, un demi-
fell of her twotem (*hoc virtallo a totem?). On the other handbag, I mean to say
est tombé de son twotem (* hoc virtallo un totem?). Sur le sac à main, je veux dire
l'amoure ne soome tu joure realistic, strictly speaking.
l'amoure ne soome tu joure réaliste, à proprement parler.
For this film is about an hourglass houseboat. The full
Pour ce film est d'environ une péniche sablier. La pleine
meaning of Winchester Cathedral defies description. Their
sens de la cathédrale de Winchester défie toute description. Leur
loss was our Gainsborough nil.
la perte était notre néant Gainsborough.

(J (Double Tracked)):
(J (Double chenilles)):
The sound of a manservantile defectively lasting barred
Le bruit d'une manservantile défectueuse durable interdit
up in a love-dizzy gar-di-dell time. How close can you
dans un vertige d'amour-gar-di-dell temps. À quelle distance pouvez-vous
Gettysburg and ever underly council ya originally a
Gettysburg et toujours sous-tendent conseil ya à l'origine une
birdbath feeling?
birdbath sentiment?

(G): Cut!
(G): Coupez!
We have a special guest here this evening, Mr.
Nous avons un invité spécial ce soir, M.
Tiny Tim. I'd like to ask him to say a few words.
Tiny Tim. Je voudrais lui demander de dire quelques mots.

(T): Oh, hello to you nice Beatles. Ah, it's so wonderful,
(T): Oh, bonjour à vous gentils Beatles. Ah, c'est tellement merveilleux,
what a thrill it is talking here. Ah, in Mr. Harrison's
quelle émotion il est question ici. Ah, dans M. Harrison
presence, Mr. Weiss' presence, and all his nice wonderful
présence, la présence de M. Weiss, et toute sa merveilleuse belle
friends. And the thing is, I just wanna say Merry
amis. Et le truc, c'est que je veux juste dire Joyeux
Christmas to you all. And, ah, a Happy New Year.
Noël à vous tous. Et, ah, une bonne et heureuse année.

(G): Thank you, Tiny. Would you like to sing us a little song?
(G): Je vous remercie, Tiny. Voulez-vous nous chanter une petite chanson?

(T): Ah, I'd love to. Here's a song I did in 1966 in front of
(T): Ah, j'aimerais bien. Voici une chanson que j'ai fait en 1966 devant
Miss Jill for the first time. And I did this in Albert
Jill manquer pour la première fois. Et je l'ai fait à Albert
Hall, and what a thrill it was, ah, to do this then, and
Hall, et quel plaisir c'était, euh, de le faire alors, et
now ... exactly the way I did it then.
maintenant ... exactement comme je l'ai fait à l'époque.

(Singing)
(Chant)
He's a, ooh, real nowhere man,
C'est un homme, ooh, nulle part réelle,
Living in his nowhere land,
Vivre dans son pays nulle part,
Making all his nowhere plans for nobody.
Faire tous ses plans nulle part pour personne.

Hasn't got a point of view,
N'a pas eu un point de vue,
Knows not where he's going to,
Ne sait où il va,
Isn't he a bit like you and me?
N'est-il pas un peu comme vous et moi?

Nowhere man, (yes?) Don't worry,
Nulle part l'homme, (oui?) Ne vous inquiétez pas,
Take your time, don't hurry,
Prenez votre temps, ne vous pressez pas,
Nowhere man, the world's at your command, ooh.
Nulle part l'homme, le monde à votre commande, ooh.

He's a, huh huh, real nowhere man,
Il est un, huh huh, nulle part l'homme réel,
Living in his nowhere land,
Vivre dans son pays nulle part,
Making all his nowhere plans for nobody, ooh, ooh.
Faire tout son nulle part plans pour personne, ooh, ooh.

(G): Thank you, Tiny. Thank you and God bless you, Tiny.
(G): Je vous remercie, Tiny. Merci et que Dieu vous bénisse, Tiny.

(T): God bless you all. Oh, God bless you all.
(T): Dieu vous bénisse tous. Oh, Dieu vous bénisse tous.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P