Paroles de chanson et traduction The Dubliners - God Save Ireland

"God save Ireland!" said the heroes;
"Dieu sauve l'Irlande!" dit que les héros;
"God save Ireland" said they all.
"Dieu sauve l'Irlande", a déclaré tous.
Whether on the scaffold high
Que ce soit sur l'échafaud élevé
Or the battlefield we die,
Ou le champ de bataille nous mourons,
Oh, what matter when for Erin dear we fall!
Oh, quelle importance quand pour Erin cher nous tombons!
High upon the gallows tree swung the noble-hearted three.
Haut sur l'arbre de potence balancé les trois de cœur.
By the vengeful tyrant stricken in their bloom;
Par le tyran vindicatif frappés dans leur floraison;
But they met him face to face, with the courage of their race,
Mais ils se sont rencontrés face à face, avec le courage de leur race,
And they went with souls undaunted to their doom.
Et ils sont allés avec les âmes intrépides à leur perte.
"God save Ireland!" said the heroes;
"Dieu sauve l'Irlande!" dit que les héros;
"God save Ireland" said they all.
"Dieu sauve l'Irlande", a déclaré tous.
Whether on the scaffold high
Que ce soit sur l'échafaud élevé
Or the battlefield we die,
Ou le champ de bataille nous mourons,
Oh, what matter when for Erin dear we fall!
Oh, quelle importance quand pour Erin cher nous tombons!
Climbed they up the rugged stair, rang their voices out in prayer,
Ils montèrent l'escalier raboteux, leurs voix retentit dans la prière,
Then with England's fatal cord around them cast,
Puis, avec cordon fatal de l'Angleterre autour de les jeter,
Close beside the gallows tree kissed like brothers lovingly,
Tout près de l'arbre de potence baiser comme des frères avec amour,
True to home and faith and freedom to the last.
Fidèle à la maison et de la foi et de la liberté de la dernière.
"God save Ireland!" said the heroes;
"Dieu sauve l'Irlande!" dit que les héros;
"God save Ireland" said they all.
"Dieu sauve l'Irlande", a déclaré tous.
Whether on the scaffold high
Que ce soit sur l'échafaud élevé
Or the battlefield we die,
Ou le champ de bataille nous mourons,
Oh, what matter when for Erin dear we fall!
Oh, quelle importance quand pour Erin cher nous tombons!
Never till the latest day shall the memory pass away,
Jamais jusqu'à ce que le dernier jour de la mémoire doit passer,
Of the gallant lives thus given for our land;
De la vie vaillants ainsi donnés pour notre terre;
But on the cause must go, amidst joy and weal and woe,
Mais la cause doit aller, au milieu de la joie et de bonheur et de malheur,
Till we make our Isle a nation free and grand.
Jusqu'à ce que nous faisons notre île une nation libre et grandiose.
"God save Ireland!" said the heroes;
"Dieu sauve l'Irlande!" dit que les héros;
"God save Ireland" said they all.
"Dieu sauve l'Irlande", a déclaré tous.
Whether on the scaffold high
Que ce soit sur l'échafaud élevé
Or the battlefield we die,
Ou le champ de bataille nous mourons,
Oh, what matter when for Erin dear we fall!
Oh, quelle importance quand pour Erin cher nous tombons!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P