Paroles de chanson et traduction The Irish Descendants - Rocky Road To Dublin

In the merry month of june, from me home I started
Dans le joli mois de juin, à partir de chez moi, j'ai commencé
left the girls of Tuam, so sad and broken hearted
laissé les filles de Tuam, si triste et si le cœur brisé
saluted father dear, kissed me darlin' mother
salué cher père, mère m'embrassa darlin '
drank a pint of beer, me grief and tears to smother,
bu une pinte de bière, moi le chagrin et les larmes pour étouffer,
then off to reap the corn, leave where I was born,
puis en route pour récolter le maïs, le laisser là où je suis né,
cut a stout black thorn to banish ghost an goblins,
couper une grosse épine noire de bannir un fantôme gobelins,
bought a pair of brogues, rattlin' over the bugs,
acheté une paire de brogues, Rattlin 'au cours des bugs,
frightened all the dogs, on the rocky road to Dublin,
peur de tous les chiens, sur la route rocheuse à Dublin,

one two three four five
un deux trois quatre cinq
hunt the hare and turn it down
chasser le lièvre et le tourner vers le bas
the rocky road and all the way
le chemin rocailleux et tout le chemin
to Dublin
à Dublin
whack-fo-lol-le-ra
whack-fo-lol-le-ra

Well in Mullingar that night, I rested limbs so weary,
Eh bien ce soir-là à Mullingar, je me suis reposé membres afin fatigués,
started by daylight, me spirits bright and cheery,
ouvertes par la lumière du jour, moi esprits lumineux et gai,
took a drop o' the pure that keeps me heart from sinkin',
pris une goutte o 'the pure qui me tient coeur de Sinkin',
that's the paddy's cure whenever he's on for drinking.
c'est le remède paddy chaque fois qu'il est sur la consommation.
see the Lassies smile, laughing all the while
voir le sourire Lassies en riant tout en
at me curious style, (it) would set your heart a-bubbling,
me style curieux, (il) aurait mis votre cœur un bouillonnement,
asked if I was hired, wages I required 'til I was almost tired
demandé si j'ai été embauché, je salaires nécessaires jusqu'à ce que je était presque fatigué
of the rocky road to Dublin
de la route rocheuse à Dublin

one two three four five
un deux trois quatre cinq
hunt the hare and turn it down
chasser le lièvre et le tourner vers le bas
the rocky road and all the way
le chemin rocailleux et tout le chemin
to Dublin
à Dublin
whack-fo-lol-le-ra
whack-fo-lol-le-ra

Well in Dublin next arrived, I thought it'd be a pity
Eh bien la prochaine arrivée à Dublin, je pensais que ça serait dommage
to be so soon deprived a view of that fine city,
être si tôt privé en vue de cette belle ville,
so then I took a stroll down among the quality,
alors j'ai pris une promenade le long des la qualité,
me bundle it was stolen in a neat locality,
moi bundle il a été volé dans une localité soigné,
something crossed me mind, then I looked behind,
quelque chose me dérange traversé, puis j'ai regardé derrière,
no bundle could I find upon me stick a-wobblin',
pas de paquet que je pourrais trouver sur moi-coller un Wobblin ",
inquiring for the rogue, said me connaught brogue wasn't much in vogue
curieux pour le voleur, dit-moi connaught brogue n'était pas très en vogue
on the rocky road to Dublin
sur la route rocheuse à Dublin

one two three four five
un deux trois quatre cinq
hunt the hare and turn it down
chasser le lièvre et le tourner vers le bas
the rocky road and all the way
le chemin rocailleux et tout le chemin
to Dublin
à Dublin
whack-fo-lol-le-ra
whack-fo-lol-le-ra

Well from there I got away, me spirits never failin',
Eh bien à partir de là je suis parti, moi jamais esprits Failin ',
landed on the quay just as the ship was sailin',
débarqué sur le quai de même que le navire était sailin ",
captain at me roared, said that no room had he,
capitaine me rugit, a déclaré que plus de place qu'il avait,
then I jumped aboard, a cabin found for Paddy,
alors j'ai sauté à bord, une cabine trouvé pour Paddy,
down among the pigs, played some hearty rigs,
baisse chez les porcs, a joué quelques plates-formes copieux,
danced some hearty jigs, the water 'round be bubblin',
dansé quelques gabarits copieux, de l 'eau rond-être bubblin ",
when off holy head wished meself was dead or better far instead
lorsque la tête hors sainte souhaité meself était mort ou mieux jusqu'à la place
on the rocky road to Dublin
sur la route rocheuse à Dublin

one two three four five
un deux trois quatre cinq
hunt the hare and turn it down
chasser le lièvre et le tourner vers le bas
the rocky road and all the way
le chemin rocailleux et tout le chemin
to Dublin
à Dublin
whack-fo-lol-le-ra
whack-fo-lol-le-ra

The boys of Liverpool, when me safely landed,
Les garçons de Liverpool, quand moi en toute sécurité reçus,
called meself a fool, I could no longer stand it,
appelé meself un imbécile, je ne pouvais plus le supporter,
blood began to boil, temper I was losin',
le sang se mit à bouillonner, tempérer j'étais perds ",
poor ould Erin's Isle, they began abusin',
Isle pauvres ould Erin, ils ont commencé abusin ",
Hoorah me soul says I, shaleighly I let fly,
Hoorah m'a dit que je l'âme, shaleighly je laisse la mouche,
Galway boys were by and saw I was a-hobblin',
Les garçons étaient Galway par et vu que j'étais un hobblin-',
with a loud hooray, joined in the effray,
avec un hourra fort, rejoint dans la Effray,
we quickly cleared the way for
nous avons rapidement ouvert la voie à
the rocky road to Dublin
le Rocky Road To Dublin

one two three four five
un deux trois quatre cinq
hunt the hare and turn it down
chasser le lièvre et le tourner vers le bas
the rocky road and all the way
le chemin rocailleux et tout le chemin
to Dublin
à Dublin
whack-fo-lol-le-ra
whack-fo-lol-le-ra


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P