Paroles de chanson et traduction The Kingston Trio - The Wines Of Madeira

I've tasted the wines of France and I've tasted the wines of Spain and though many a wine is the same,
J'ai goûté les vins de France et j'ai goûté les vins d'Espagne et bien que beaucoup de vin est le même,
There are none like the wines of Madeira.
Il n'y en a pas comme les vins de Madère.
I've courted the girls of France and I've courted the girls of Spain and though most pretty girls are the same,
J'ai courtisé les filles de France et j'ai courtisé les filles de l'Espagne et si les filles les plus jolies sont les mêmes,
There are none like the girls of Madeira.
Il n'y en a pas comme les filles de Madère.

Oh, the girls who tend the vineyards in the provinces of France are the gayest girls for courting and they love to sing and dance,
Oh, les filles qui ont tendance des vignes dans les provinces de la France sont les plus gaies pour courtiser les filles et ils aiment chanter et danser,
And they're happy in their vineyards and they smile upon romance and indeed, I would defend for you, the provinces of France,
Et ils sont heureux dans leurs vignes et ils sourient à la romance et en effet, je défendrais pour vous, les provinces de France,
But there's not a vineyard anywhere that can compare with what I know. Why? I'll tell you why or better yet, come and we'll go.
Mais il ne s'agit pas d'un vignoble n'importe qui peut se comparer avec ce que je sais. Pourquoi? Je vais vous dire pourquoi ou mieux encore, venez nous irons.

Oh, the girls who tend the vineyards in the provinces of Spain, they are spirited and fiery whether beautiful or plain,
Oh, les filles qui ont tendance des vignes dans les provinces de l'Espagne, ils sont fougueux et ardent qu'il soit beau ou plaine,
They are splendid in their vineyards in their languorous refrain and indeed, I would defend for you the provinces of Spain.
Ils sont magnifiques dans leurs vignes dans leur refrain langoureux et en effet, je défendrais pour vous les provinces de l'Espagne.
But there's not a vineyard anywhere that can compare with what I know. Why? I'll tell you why or better yet, come and we'll go.
Mais il ne s'agit pas d'un vignoble n'importe qui peut se comparer avec ce que je sais. Pourquoi? Je vais vous dire pourquoi ou mieux encore, venez nous irons.

You boast of the wines in France and you boast of the wines in Spain but your boast makes it very plain,
Vous vous vantez de vins en France et vous vous vantez des vins en Espagne, mais votre orgueil, il est très simple,
That you not had the wines of Madeira.
Que vous pas eu les vins de Madère.

You boast of the girls in France and you boast of the girls in Spain but your boast makes it very plain,
Vous vous vantez de jeunes filles en France et vous vous vantez des filles en Espagne, mais votre orgueil, il est très simple,
That you've not seen the girls of Madeira.
Que vous n'avez pas vu les filles de Madère.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P